Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Daily Duties of Brāhmaṇas: Snāna, Sandhyā, Sūrya-hṛdaya, Japa, Tarpaṇa, and the Pañca-mahāyajñas

देवान् ब्रह्मःऋषींश्चैव तर्पयेदक्षतोदकैः / तिलोदकैः पितॄन् भक्त्या स्वसूत्रोक्तविधानतः

devān brahmaḥṛṣīṃścaiva tarpayedakṣatodakaiḥ / tilodakaiḥ pitṝn bhaktyā svasūtroktavidhānataḥ

He should offer tarpaṇa (water-libations) to the Devas and to the Brahman-sages with water containing unbroken grains of rice; and, with devotion, he should satisfy the Ancestors (pitṛs) with water mixed with sesame—exactly according to the rite taught in his own Gṛhya-sūtra.

devānthe gods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
brahma-ṛṣīnBrahmā and the sages
brahma-ṛṣīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); द्वन्द्व-समास (itaretara-dvandva)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/अवधारणार्थक अव्यय)
tarpayetshould satisfy/offer libations to
tarpayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛp (धातु)
FormCausative sense in usage (तर्पयति = तृप्-णिच्), Optative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
akṣata-udakaiḥwith water containing unbroken rice-grains
akṣata-udakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootakṣata (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी/कर्मधारय-प्राय तत्पुरुष (akṣataiḥ saha udakaiḥ)
tila-udakaiḥwith sesame-water
tila-udakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष (tilaiḥ saha udakaiḥ)
pitṝnthe ancestors (pitṛs)
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
sva-sūtra-ukta-vidhānataḥaccording to the procedure stated in one’s own sūtra
sva-sūtra-ukta-vidhānataḥ:
Hetu/Prakaraṇa (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsva (प्रातिपदिक) + sūtra (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त, क्त) + vidhāna (प्रातिपदिक) + -tas (तसिल्)
FormAblatival adverb (तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय) meaning 'according to/from'; compound: 'as stated in one’s own sūtra/śrauta-smṛti rule'

Vyasa (Purāṇic narrator instructing dharma-vidhi in the Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devas
B
Brahmarishis
P
Pitrs
G
Grihya-sutra

FAQs

Indirectly: it frames nitya-karma (daily dharmic duties) as a purifying discipline. Such purification steadies the mind and supports higher knowledge of the Self taught elsewhere in the Kurma Purana, especially in the Ishvara Gita sections.

The verse highlights preparatory discipline rather than a seated technique: devotional tarpana performed by rule (vidhi) and with bhakti. In the Kurma Purana’s yogic framework, this kind of regulated purity and gratitude supports inner concentration and devotion-based yoga.

It does so through synthesis in practice: the Purana emphasizes orthodox dharma (tarpana to devas, ṛṣis, and pitṛs) as a shared foundation for devotion to the Supreme, whether approached through Shaiva or Vaishnava idioms elsewhere in the text.