Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 53

Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha

पताकाभिर्विचित्राभिरनेकाभिश्च शोभितम् / वीथीभिः सर्वतो युक्तं सोपानै रत्नभूषितैः

patākābhirvicitrābhiranekābhiśca śobhitam / vīthībhiḥ sarvato yuktaṃ sopānai ratnabhūṣitaiḥ

Adorned with many varied and colorful banners, it was furnished on every side with galleries and walkways, and with stairways embellished with jewels.

पताकाभिःwith banners
पताकाभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपताका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
विचित्राभिःvariegated
विचित्राभिः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (पताकाभिः)
अनेकाभिःmany
अनेकाभिः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (पताकाभिः)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
शोभितम्adorned
शोभितम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ् (धातु) → शोभित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वीथीभिःwith streets/lanes
वीथीभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवीथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Spatial setting)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; परितोऽर्थक क्रियाविशेषण (adverb: ‘on all sides’)
युक्तम्provided with
युक्तम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सोपानैःwith stairways/steps
सोपानैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
रत्न-भूषितैःadorned with jewels
रत्न-भूषितैः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + भूष् (धातु) → भूषित (कृदन्त, क्त)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; क्तान्त विशेषण; ‘adorned with jewels’ (qualifies ‘सोपानैः’)

Sūta (narrator) describing the scene (architectural/royal description within the Purāṇic narrative frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

FAQs

This verse is descriptive rather than metaphysical: it portrays an outward splendor (banners, walkways, jewel-stairs) and thus functions as narrative setting, not a direct teaching on Ātman.

No explicit Yoga practice is taught in this verse; it supports the Purāṇic scene-building that often precedes dharma or yoga instruction elsewhere (notably the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā).

It does not directly address Śiva–Viṣṇu unity; it is a scenic description. The Kurma Purāṇa’s synthesis appears more explicitly in doctrinal sections, not in this architectural verse.