Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

Jambūdvīpa Varṣas, Bhārata as Karmabhūmi, and the Sacred Hydro-Topography of Dharma

गायन्ति चैव नृत्यन्ति विलासिन्यो मनोरमाः / स्त्रियो यौवनशालिन्यः सदा मण्डनतत्पराः

gāyanti caiva nṛtyanti vilāsinyo manoramāḥ / striyo yauvanaśālinyaḥ sadā maṇḍanatatparāḥ

Charming, pleasure-seeking women sing and dance; endowed with the bloom of youth, they are ever intent on adornment.

गायन्तिthey sing
गायन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed, certainly
एव:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
नृत्यन्तिthey dance
नृत्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विलासिन्यःplayful women, coquettes
विलासिन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविलासिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन
मनोरमाःcharming
मनोरमाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; agrees with विलासिन्यः/स्त्रियः
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; in apposition to विलासिन्यः
यौवनyouth
यौवन:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; (compound member)
शालिन्यःpossessing, endowed with
शालिन्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशालिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; ‘possessing’; from शालिन्/शालिनी
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
मण्डनadornment, decoration
मण्डन:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमण्डन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; (compound member)
तत्पराःintent on, devoted to
तत्पराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; ‘intent on’; agrees with स्त्रियः

Narrator (Purāṇic discourse context; describing the sphere of sense-enjoyment as an obstacle to vairāgya and yoga)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: hasya

FAQs

By contrasting the mind’s attraction to song, dance, youth, and adornment, the verse implicitly points to the need to turn inward from transient pleasures toward the steady awareness of the Self, which is not dependent on sensory objects.

The verse supports pratyāhāra (withdrawal of the senses) and vairāgya (dispassion): recognizing the charm of sense-objects as fleeting helps the practitioner restrain the mind and stabilize meditation.

It does not name Shiva or Vishnu directly; its practical teaching aligns with the Kurma Purana’s integrated path where devotion and yoga—whether framed as Shaiva or Vaishnava—require mastery over sense-allure to realize the one supreme reality.