Previous Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 53

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

इत्युक्त्वा भगवान् व्यासः शिष्यैः सह महामुनिः / उवास तत्र युक्तात्मा पूजयन् वै कपर्दिनम्

ityuktvā bhagavān vyāsaḥ śiṣyaiḥ saha mahāmuniḥ / uvāsa tatra yuktātmā pūjayan vai kapardinam

Having spoken thus, the revered sage Vyāsa, that great seer, stayed there together with his disciples—steadfast in yoga—worshipping Kapardin (Śiva), the Lord who bears the matted locks.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-भाव (indeclinable verbal), उपसर्ग: उत्-; 'having said'
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भवान् इति समानाधिकरण
śiṣyaiḥwith disciples
śiṣyaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ/With)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like: 'with'), तृतीया-सहयोगी
mahā-muniḥthe great sage
mahā-muniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: 'great sage'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यासः इति समानाधिकरण
uvāsadwelt, stayed
uvāsa:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
yukta-ātmāself-controlled
yukta-ātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootyukta (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: 'whose self is disciplined/collected'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृ-विशेषण
pūjayanworshipping
pūjayan:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Concomitant action)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), परस्मैपद, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि
vaiindeed
vai:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
kapardinamKapardin (Śiva)
kapardinam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkapardin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Purāṇic narrator (Sūta/compilation voice) describing Vyāsa’s action

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vyasa
S
Shishyas (disciples)
K
Kapardin (Shiva)

FAQs

By calling Vyāsa yuktātmā (“one whose self is yoked in yoga”), the verse points to inner integration—where the disciplined self becomes fit for devotion and realization, aligning worship (pūjā) with meditative steadiness.

The key practice implied is yuktatā—collectedness and restraint—where the sage remains settled (uvāsa) in a sacred place while sustaining worship. In Kurma Purana’s broader Shaiva-Yoga frame, such steadiness supports mantra, pūjā, and contemplative absorption rather than mere ritualism.

Even within a Vaiṣṇava-compiled Purāṇa, Vyāsa’s worship of Kapardin (Śiva) models the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: devotion and yogic discipline can be directed to Śiva without contradicting the text’s wider unity-of-Iśvara outlook.