Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

Oṅkāra-Liṅga and the Secret Pañcāyatana Liṅgas of Kāśī: Kṛttivāseśvara-Māhātmya

समभ्यर्च्य तथा शिष्यैर्माहात्म्यं कृत्तिवाससः / कथयामास शिष्येभ्यो भगवान् ब्रह्मवित्तमः

samabhyarcya tathā śiṣyairmāhātmyaṃ kṛttivāsasaḥ / kathayāmāsa śiṣyebhyo bhagavān brahmavittamaḥ

Having duly worshipped, together with his disciples, the sacred greatness of Kṛttivāsa (Śiva), the Blessed One—supreme among the knowers of Brahman—then narrated it to the disciples.

समभ्यर्च्यhaving worshipped
समभ्यर्च्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) + सम् + अभि + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); सम्+अभि उपसर्गयुक्त; पूर्वकालिक क्रिया (having duly worshipped)
तथाalso
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमवाचक (also/likewise)
शिष्यैःby/with (his) disciples
शिष्यैः:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
माहात्म्यम्the greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
कृत्तिवाससःof Kṛttivāsa
कृत्तिवाससः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकृत्तिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
कथयामासtold, narrated
कथयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; नामधातु/णिच्)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (कथयति इति णिजन्त-धातु)
शिष्येभ्यःto the disciples
शिष्येभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
ब्रह्मवित्तमःthe foremost knower of Brahman
ब्रह्मवित्तमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मविद् + तमप् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (ब्रह्मणः विद् = knower of Brahman) + तम (superlative)

The Brahman-knowing revered narrator (a guru/sage figure) addressing his disciples

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

K
Kṛttivāsa
Ś
Śiva

FAQs

By calling the narrator “brahmavittamaḥ” (foremost knower of Brahman), the verse frames the teaching as grounded in Brahman-realization—implying that Śiva’s glory is to be understood not merely as mythic praise but as pointing toward the highest spiritual truth.

The verse highlights preparatory discipline: worship (abhyarcana) performed in a guru-disciple setting, which in the Kurma Purana functions as a bhakti-based foundation for higher knowledge (brahmavidyā) and Shaiva-oriented sādhanā (often connected in broader context with Pāśupata-style purification and devotion).

By presenting Śiva’s māhātmya as worthy of Brahman-knowledge transmission, the verse supports the Kurma Purana’s integrative stance: devotion to Śiva is treated as compatible with, and expressive of, the highest reality—an approach that harmonizes Shaiva praise within a broader Purāṇic non-sectarian theological frame.