Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 141

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

प्रणामप्रवणं देवं सो ऽनुगृह्याथ नन्दिनम् / आघ्राय मूर्धनीशानः केशवं परिषस्वजे

praṇāmapravaṇaṃ devaṃ so 'nugṛhyātha nandinam / āghrāya mūrdhanīśānaḥ keśavaṃ pariṣasvaje

Then Īśāna (Śiva), having shown grace to Nandin, embraced Keśava (Viṣṇu)—that god ever inclined to offer salutations—after kissing and breathing in the fragrance upon the crown of his head.

प्रणाम-प्रवणम्inclined to salutation
प्रणाम-प्रवणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक) + प्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण (adjective)
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अनुगृह्यhaving blessed
अनुगृह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअनु√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having favored/blessed’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय (particle: then/now)
नन्दिनम्Nandin
नन्दिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आघ्रायhaving smelled
आघ्राय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ√घ्रा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having smelled’
मूर्धनिon the head
मूर्धनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
ईशानःĪśāna (Śiva)
ईशानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
केशवम्Keśava (Viṣṇu)
केशवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परिषस्वजेembraced
परिषस्वजे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√स्वज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narration describing the action of Śiva/Īśāna toward Viṣṇu/Keśava, in the presence of Nandin)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Ī
Īśāna (Śiva)
K
Keśava (Viṣṇu)
N
Nandin

FAQs

By portraying affectionate reverence between Īśāna (Śiva) and Keśava (Viṣṇu), the verse supports the Purāṇic non-sectarian vision: the one Supreme Reality is honored through multiple divine forms, indicating unity behind apparent distinction.

The verse foregrounds praṇāma (reverential surrender) as a foundational bhakti-aṅga that purifies the mind—an attitude consistent with Pāśupata-leaning discipline in the Kūrma tradition, where humility and devotion prepare one for higher yogic steadiness.

It depicts intimate concord: Śiva (Īśāna) graciously embraces Viṣṇu (Keśava), signaling Hari-Hara harmony and the Kūrma Purāṇa’s synthesis of Śaiva and Vaiṣṇava theologies rather than rivalry.