Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 122

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

प्रस्थिते ऽथ महादेवे विष्णुर्विश्वतनुः स्वयम् / स्त्रीरूपधारी नियतं सेवते स्म महेश्वरीम्

prasthite 'tha mahādeve viṣṇurviśvatanuḥ svayam / strīrūpadhārī niyataṃ sevate sma maheśvarīm

Then, when Mahādeva had departed, Viṣṇu—whose very body is the universe—himself, assuming a woman’s form, steadfastly continued to attend upon Mahēśvarī, the great Goddess.

प्रस्थितेwhen (he) had departed
प्रस्थिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
महादेवे(when) Mahādeva (was)
महादेवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् देवः’
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
विश्वतनुःwhose form is the universe
विश्वतनुः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व + तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; बहुव्रीहि: ‘विश्वा तनुः यस्य’ (whose body is the universe)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta-nirdeśa (कर्तृनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्यय, आत्मवाचक (reflexive/emphatic)
स्त्रीरूपधारीbearing a woman’s form
स्त्रीरूपधारी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्त्री + रूप + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी/कर्म-तत्पुरुष समासार्थ: ‘स्त्रीरूपं धारयति’ (one who bears a female form)
नियतंregularly
नियतं:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative/usage): ‘नित्यं/नियमेन’
सेवतेserves/attends
सेवते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
स्मindeed/used to
स्म:
Kriyā-nuṣaṅga (क्रियानुषङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय, भूतार्थ/स्मरणार्थक (particle indicating past/habitual narration)
महेश्वरीम्Mahēśvarī (Pārvatī)
महेश्वरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन

Purana narrator (Vyasa/Suta-style narration; contextual narrator voice)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
M
Mahadeva (Shiva)
M
Maheshvari (Devi/Parvati)

FAQs

By calling Viṣṇu “viśva-tanuḥ” (cosmic-bodied), the verse points to the Supreme as immanent in the universe—able to manifest forms without losing transcendence, a hallmark of Purāṇic non-dual theism.

The emphasis is on niyatam sevā—disciplined, steady service—presented as a devotional discipline (bhakti-yoga/karma-yoga flavor) consistent with Purāṇic sādhanā where regulated conduct becomes a means to inner purification.

It depicts reverential continuity rather than rivalry: after Śiva’s departure, Viṣṇu remains devotedly engaged with Mahēśvarī, underscoring the Kurma Purāṇa’s synthesis where Vaiṣṇava and Śaiva spheres mutually honor the same supreme reality.