Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

दधीच उवाच यतः प्रवृत्तिर्विश्वेषां यश्चास्य परमेश्वरः / संपूज्यते सर्वयज्ञैर्विदित्वा किल शङ्करः

dadhīca uvāca yataḥ pravṛttirviśveṣāṃ yaścāsya parameśvaraḥ / saṃpūjyate sarvayajñairviditvā kila śaṅkaraḥ

Dadhīci said: “He from whom the activity and unfolding of all worlds proceeds, and who is their Supreme Lord—having known Him thus, people indeed worship Śaṅkara through all sacrifices.”

दधीचःDadhīca
दधीचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदधीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यतःfrom whom/whence
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (relative adverb), हेत्वर्थे (from which/wherefrom)
प्रवृत्तिःorigin/emanation
प्रवृत्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्वेषाम्of all (beings/worlds)
विश्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अस्यof this/of it
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरमेश्वर (प्रातिपदिक: परम + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारय (परमः ईश्वरः)
संपूज्यतेis worshipped
संपूज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-पूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
सर्वयज्ञैःby all sacrifices
सर्वयज्ञैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसर्वयज्ञ (प्रातिपदिक: सर्व + यज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः कर्मधारय (सर्वे यज्ञाः)
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootविद् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having known)
किलindeed/it is said
किल:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle), प्रसिद्ध्यर्थ/अनुश्रव (indeed/it is said)
शङ्करःŚaṅkara
शङ्करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sage Dadhīci

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dadhīci
Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Parameśvara
Y
Yajña (sacrifice)

FAQs

It frames the Supreme as the source of all manifestation (pravṛtti) and as Parameśvara; realizing this highest Lord is presented as the basis for true worship—implying that knowledge of the Supreme reality is primary, and ritual becomes meaningful when grounded in that realization.

The verse emphasizes viditvā—“having known/realized”—pointing to jñāna-oriented discipline (contemplation on the Supreme cause and Lord). In the Kurma Purana’s spiritual idiom, this aligns with inner realization supporting outer worship, a pattern echoed in Pāśupata-leaning devotion where insight into Īśvara informs practice.

By calling Śaṅkara the Parameśvara who is the source of the universe and the goal of sacrifice, it reflects the Purana’s synthetic theology: the Supreme is one, and sectarian names function as manifestations/titles of the same highest reality—supporting a non-dual, reconciliatory Shaiva–Vaishnava outlook.