Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 174

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

अवर्ण वर्णरहिता निवर्णा बीजसंभवा / अनन्तवर्णानन्यस्था शङ्करी शान्तमानसा

avarṇa varṇarahitā nivarṇā bījasaṃbhavā / anantavarṇānanyasthā śaṅkarī śāntamānasā

She is beyond all classification, devoid of limiting attributes; yet she is the source of the primordial seed. Though manifesting in infinite forms and colors, she remains established in the One alone—Śaṅkarī, whose very mind is perfect peace.

avarṇāwithout color/attribute
avarṇā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + varṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; नञ्-समासार्थः—‘without’
varṇa-rahitādevoid of color
varṇa-rahitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvarṇa (प्रातिपदिक) + rahita (कृदन्त; √rah त्यागे/वियोगे, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; कृदन्तः—‘rahita’ (PPP ‘devoid of’); समासः—तत्पुरुषः (वर्णेन रहिता)
nivarṇācolorless; beyond qualities
nivarṇā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniḥ-/nir- (उपसर्ग) + varṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; निर्-प्रत्ययार्थः—‘without’
bīja-saṃbhavāborn from the seed; seed-origin
bīja-saṃbhavā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbīja (प्रातिपदिक) + saṃbhavā (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव; √bhū भवने, सम्+भव)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (बीजात् सम्भवा/सम्भवः यस्याः)
ananta-varṇā-ananya-sthāof infinite colors, abiding in none other (alone)
ananta-varṇā-ananya-sthā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक) + ananya (प्रातिपदिक) + sthā (प्रातिपदिक; √sthā स्थाने)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अनन्ता वर्णाः यस्याः; अनन्ये स्थिता)
śaṅkarīŚaṅkarī (consort/power of Śaṅkara)
śaṅkarī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; शिवपत्नी/शिवशक्तिः
śānta-mānasāwhose mind is tranquil
śānta-mānasā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśānta (कृदन्त; √śam उपशमे, क्त) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; कृदन्तः—‘śānta’ (PPP ‘calmed’); समासः—कर्मधारयः (शान्तं मानसं यस्याः)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing in the Īśvara-gītā context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kūrma (Vishnu)
Ś
Śaṅkarī (Śakti)
Ś
Śiva (Śaṅkara)

FAQs

By describing Śaṅkarī as beyond all limiting attributes yet the source of manifestation, the verse points to the non-dual Reality: the Absolute is nirguṇa in essence while appearing as the many through its own power.

The emphasis is on contemplative discernment (viveka) used in Pāśupata-oriented meditation: one steadies the mind in peace (śānta-mānasā) and realizes the One Reality behind infinite appearances.

Spoken within the Kurma Purana’s Īśvara-gītā framework, it presents Śaṅkarī (Śiva’s power) as the same supreme principle taught by Lord Kūrma—supporting the Purāṇa’s synthesis where Śaiva and Vaiṣṇava theologies converge in non-dual truth.