Shloka 94

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

स्वेन कर्मवि पाकेन देहान्तरगतो ऽपि सन् / पुराणि षोडशामुष्मन्मार्गे तानि च मे शृणु

svena karmavi pākena dehāntaragato 'pi san / purāṇi ṣoḍaśāmuṣmanmārge tāni ca me śṛṇu

Even after the soul has passed into another body due to the ripening of its own karma, there are sixteen cities on this path of the hereafter—listen to them from me.

स्वेनby one’s own
स्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषणम् (of कर्मविपाकेन)
कर्मविपाकेनby the fruition of deeds
कर्मविपाकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक) + विपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ripening/result of karma)
देहान्तरगतःgone to another body; transmigrated
देहान्तरगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेह (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; गम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘गत’; समासः (देहान्तरं गतः)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: even/also)
सन्being
सन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ) ‘सन्’ = being; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुराणिcities; towns
पुराणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक) + अणि (प्रत्यय) → पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषण; पुराणि इत्यस्य विशेषणम् (sixteen)
अमुष्मन्on that (aforementioned)
अमुष्मन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअमुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सर्वनाम; मार्गे इत्यस्य विशेषणम्
मार्गेpath
मार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Gen./Dat. sg. enclitic); अत्र चतुर्थी (to me)
शृणुhear; listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन

Lord Vishnu

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Concept: The jīva enters another body according to karma-vipāka; alongside this, there is a structured set of sixteen observances/offerings relevant to the post-mortem journey.

Vedantic Theme: Saṃsāra driven by karma; the subtle self continues while bodies change; ritual order (karma-kāṇḍa) operates within saṃsāra.

Application: Understand rebirth as ethical causality; perform prescribed post-death rites for relatives and cultivate dharmic life to shape future outcomes.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: path/route

Related Themes: Garuda Purana: śrāddha and preta-śānti sections that enumerate offerings/rites across days; the immediately following verse lists sixteen puras (2.5.95).

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse introduces that the post-death path includes sixteen traditionally prescribed observances meant to support the departed’s transition, indicating that ritual duty accompanies the doctrine of karma.

It states that the jīva moves on due to karmavipāka (ripened karma) and that along the ‘otherworldly path’ there are specific prescribed steps/rites to be understood as part of the journey’s framework.

Live with awareness that actions mature into consequences across lifetimes, and when a death occurs in the family, follow prescribed śrāddha-related duties with sincerity as an expression of dharma and remembrance.