Shloka 93

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

भक्ष्यमाणे तथैवाङ्गे भिद्यमाने च दारुणम् / छिद्यमाने चिरतरं जन्तुर्दुः खमवाप्नुते

bhakṣyamāṇe tathaivāṅge bhidyamāne ca dāruṇam / chidyamāne cirataraṃ janturduḥ khamavāpnute

When the limbs are being eaten, when they are cruelly split apart, and when they are cut and torn for a long time, the embodied being falls into intense suffering.

भक्ष्यमाणेwhile being eaten/consumed
भक्ष्यमाणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formवर्तमान-काले, कर्मणि-प्रयोगे, शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present passive participle); सप्तमी एकवचन नपुंसकलिङ्गे (agreeing with अङ्गे)
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle of emphasis)
अङ्गेin the limb/body
अङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
भिद्यमानेwhile being split
भिद्यमाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formवर्तमान-काले, कर्मणि-प्रयोगे, शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; सप्तमी एकवचन नपुंसकलिङ्गे (agreeing with अङ्गे)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
दारुणम्dreadful; terribly
दारुणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: dreadfully)
छिद्यमानेwhile being cut
छिद्यमाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formवर्तमान-काले, कर्मणि-प्रयोगे, शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; सप्तमी एकवचन नपुंसकलिङ्गे (agreeing with अङ्गे, understood)
चिरतरम्for a longer time
चिरतरम्:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootचिरतर (प्रातिपदिक; चिर + तर)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (comparative adverb)
जन्तुःthe creature; being
जन्तुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
दुःखम्sorrow; pain
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अवाप्नुतेobtains; experiences
अवाप्नुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) उपसर्ग: अव-
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Karmic retribution can manifest as intense, prolonged suffering experienced by the embodied being (jantu) in punitive states.

Vedantic Theme: Bhoga (experience of pleasure/pain) as karma-phala; the subtle experiencer persists through changing conditions.

Application: Use the contemplation of consequences to restrain cruelty and vice; adopt prāyaścitta and devotional remembrance to purify conduct.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: naraka-torments described with bodily imagery; continuation into the sixteen puras and further punishments.

P
Pretas
Y
Yama

FAQs

This verse emphasizes that karmic consequences can manifest as prolonged, embodied suffering after death, serving as a moral warning to restrain harmful actions.

It depicts the jīva as still experiencing pain through a subtle, post-death condition (preta-state), where karmic forces lead to terrifying torments under Yama’s order.

Cultivate non-violence, self-control, and dharmic conduct; the text frames ethical living (and proper rites for the departed) as safeguards against post-death distress.