Shloka 84

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

तत्प्रमाणवयो ऽवस्थासंस्थानां प्रग्भवो यथा / षडशीति सहस्राणि योजनानां प्रमाणतः

tatpramāṇavayo 'vasthāsaṃsthānāṃ pragbhavo yathā / ṣaḍaśīti sahasrāṇi yojanānāṃ pramāṇataḥ

In the same way, the measures, ages, conditions, and forms of that realm are to be understood as they arise in due order; its extent, by measure, is said to be eighty-six thousand yojanas.

तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (pronoun used adjectivally, neuter, nominative/accusative, singular)
प्रमाणmeasure, extent
प्रमाण:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
वयःage
वयः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
अवस्थाof the states/conditions
अवस्था:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (feminine, genitive, plural)
संस्थानाम्of the forms/structures
संस्थानाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (neuter, genitive, plural)
प्राक्before, previously
प्राक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक-अव्यय (adverb: 'before/previously')
भवःarising, coming into being
भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative, singular)
यथाas, according to
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (indeclinable: 'as, according to')
षट्six
षट्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत् प्रयोग; (numeral 'six', used in compound with aśīti)
अशीतिeighty
अशीति:
Visheshya (Head/विशेष्य)
TypeNoun
Rootअशीति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (numeral noun 'eighty', feminine, nominative, singular)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (neuter, nominative/accusative, plural)
योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (neuter, genitive, plural)
प्रमाणतःby measure, in extent
प्रमाणतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रमाणतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb: 'according to measure')

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Otherworldly realms have ordered measures, stages, and forms; the journey is structured and extensive.

Vedantic Theme: Vyavahāra-level cosmology as a pedagogic aid; recognition of saṃsāra’s vast circuitry prompting dispassion.

Application: Use the sense of scale and order to cultivate seriousness about conduct and to prioritize spiritual practice over triviality.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic region/extent

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: sequential staging of the journey and realm-measures in nearby verses; Garuda Purana: cosmographic yojana measures appear in other adhyāyas describing lokas and paths

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames the after-death realm in concrete, measurable terms, emphasizing that the soul’s post-mortem journey and the described regions are structured, ordered, and vast rather than vague or purely symbolic.

By highlighting ordered “measures, states, and forms,” it supports the narrative that the preta’s journey proceeds through defined phases and regions—each with its own condition—within a vast cosmic geography.

Treat death-rites and ethical living seriously: the text’s ordered, measurable depiction encourages disciplined dharma and timely śrāddha/ritual support, rather than negligence about post-death responsibilities.