Shloka 78

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

योषितः पुरुषस्यापि पिण्डं प्रेतेति निर्वपेत् / सापिण्ड्ये तु कृते तस्य प्रेतशब्दो निवर्तते

yoṣitaḥ puruṣasyāpi piṇḍaṃ preteti nirvapet / sāpiṇḍye tu kṛte tasya pretaśabdo nivartate

A woman too should offer the piṇḍa for a man, designating him as a “preta”. But when the sāpiṇḍya rite is completed for him, the very designation “preta” ceases.

योषितःa woman / wife
योषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘योषित्’ इति स्त्रीवाचक
पुरुषस्यof a man
पुरुषस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अपिeven / also
अपि:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = even/also
पिण्डम्rice-ball offering (piṇḍa)
पिण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रेत-इतिsaying “preta”
प्रेत-इति:
Kriya-vishesana (Quotation/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Formइति-प्रयोगः (quotative particle); ‘प्रेत’ इति नाम्ना/शब्देन
निर्वपेत्should offer / should place (as offering)
निर्वपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः—नि
सापिण्ड्येin the sapindī (rite)
सापिण्ड्ये:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसापिण्ड्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सापिण्ड्य-कर्मणि (in the sapindī rite/state)
तुbut
तु:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Adhikarana (Time/Condition)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत (क्त) कृदन्त; भूतकर्मणि/भूतकाले; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘कृते’ = when done
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
प्रेत-शब्दःthe term “preta”
प्रेत-शब्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (प्रेतस्य शब्दः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
निवर्ततेceases / is discontinued
निवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वृत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः—नि

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Sapindana

Beneficiary: Pitr

Timing: Up to and including sapiṇḍīkaraṇa (as stated)

Concept: Eligibility and duty: women may perform piṇḍa-offering; ritual completion (sapiṇḍya) changes the ontological/ritual status from ‘preta’ to ‘pitṛ’.

Vedantic Theme: Saṃskāra as a transformer of social-ritual identity; dharma sustains ṛta through proper rites.

Application: Ensure sapiṇḍīkaraṇa is performed; recognize women’s agency/responsibility in śrāddha when appropriate; use correct designation until the rite is complete.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: household/śrāddha space

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: sapiṇḍīkaraṇa as the terminus of ‘preta’ period (adjacent verses); Garuda Purana: rules on who may offer piṇḍa and when (contextual)

P
Pretas
P
Pitris

FAQs

This verse states that after sāpiṇḍya is performed, the deceased is no longer called ‘preta’, indicating completion of a key transition in post-death rites.

It distinguishes the interim ‘preta’ condition—addressed through piṇḍa offerings—from the post-sāpiṇḍya state, where the deceased is ritually integrated with the ancestral line rather than remaining in the preta designation.

It emphasizes timely performance of śrāddha-related rites (including sāpiṇḍya) and affirms that women, too, may offer piṇḍa as part of fulfilling familial dharma toward the departed.