Shloka 7

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

मृन्मये पत्रजे वापि भुञ्जीरंस्ते च भाजने / उवासन्तु ते कुर्युरेकाहमथ वा त्र्यहम्

mṛnmaye patraje vāpi bhuñjīraṃste ca bhājane / uvāsantu te kuryurekāhamatha vā tryaham

Let them eat from an earthen vessel, or even from a plate made of leaves; and let them remain there, performing the observance for one day, or else for three days.

मृन्मयेin an earthen (vessel)
मृन्मये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमृन्मय (प्रातिपदिक) < मृद् + मय (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण—‘मृन्मय’ (earthen)
पत्रजेin a leaf-made (vessel/plate)
पत्रजे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपत्रज (प्रातिपदिक) < पत्र + ज (कृत्/प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण—‘पत्रज’ (leaf-made)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
भुञ्जीरन्let them eat
भुञ्जीरन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; √भुज्—‘to eat/enjoy’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम—‘they’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भाजनेin a vessel
भाजने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
उवासन्तुlet them stay
उवासन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) उपसर्ग: उप-
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; उप+√वस्—‘to dwell/stay’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
कुर्युःthey should do/observe
कुर्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
एकाहम्for one day
एकाहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएकाह (प्रातिपदिक) < एक + अहन्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कालपरिमाण (duration)
अथthen/otherwise
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रस्तावार्थक-अव्यय (then/now)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
त्र्यहम्for three days
त्र्यहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्र्यह (प्रातिपदिक) < त्रि + अहन्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कालपरिमाण (duration)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Timing: One day or three days (observance duration)

Concept: Śauca through regulated conduct—simplicity of utensils and fixed duration of observance.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as citta-śuddhi (purificatory discipline supporting inner clarity).

Application: During impurity/observance periods, use simple disposable/earthen utensils and follow the prescribed one- or three-day regimen without indulgence.

Primary Rasa: shanta

Type: household/ritual residence

Related Themes: Garuda Purana Preta-kalpa/Śrāddha sections on āśauca and post-rite restraints (contextual); Adjacent verses 2.5.8–2.5.11 on āśauca duration and purification

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse emphasizes simplicity and ritual appropriateness in post-death observances—using clay or leaf utensils aligns with purity, non-attachment, and traditional śrāddha practice.

In the Preta Kanda context, correct observances around feeding and prescribed durations support orderly rites for the departed, which are described as aiding the transition through the post-death state.

Keep death-rite observances sincere and simple—use clean, traditional, eco-friendly serving methods when appropriate, and follow the prescribed duration (one or three days) as per family/customary guidance.