Shloka 65

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

नवश्राद्धं सपिण्डत्वं श्राद्धान्यपि च षोडश / एकेनैव तु कार्याणि संविभक्तधनेष्वपि

navaśrāddhaṃ sapiṇḍatvaṃ śrāddhānyapi ca ṣoḍaśa / ekenaiva tu kāryāṇi saṃvibhaktadhaneṣvapi

The nine śrāddhas, the rite of sapiṇḍīkaraṇa (bringing the departed into the line of ancestors), and the other sixteen śrāddha rites—even when the family wealth has been divided—should be performed by a single person alone.

नव-श्राद्धम्the nine śrāddhas
नव-श्राद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनव (प्रातिपदिक) + श्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular; समासः द्विगु (नवानि श्राद्धानि)
सपिण्डत्वम्sapinda-status
सपिण्डत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (सह) + पिण्ड (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular; भाववाचक (state of being sapinda)
श्राद्धानिśrāddha rites
श्राद्धानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन — Nom./Acc. Plural
अपिalso
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; श्राद्धानि इति पदस्य विशेषणम् — ‘sixteen’
एकेनby one (person)
एकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental Singular
एवonly
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (only/indeed)
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक (indeed)
कार्याणिshould be performed
कार्याणि:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) (कृदन्त, यत्/णीयत् ‘कार्य’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन — Nom./Acc. Plural; विधेय-विशेषण — ‘to be done/should be performed’
संविभक्त-धनेषुamong those whose wealth is divided
संविभक्त-धनेषु:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसम् + वि + √भज् (धातु) (कृदन्त, क्त ‘विभक्त’) + धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — Locative Plural; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष (संविभक्तं धनं येषु) — ‘among those with divided property’
अपिeven/also
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (even/also)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Sapindana

Beneficiary: Pitr

Timing: Across the prescribed sequence: navā-śrāddha, sapiṇḍīkaraṇa, and the ṣoḍaśa śrāddhas as applicable in the cycle.

Concept: Ritual agency (kartṛtva) should be singular for the śrāddha series—nine śrāddhas, sapiṇḍīkaraṇa, and the sixteen—regardless of divided inheritance.

Vedantic Theme: Dharma as supra-economic obligation; unity of saṅkalpa and performance preserves the rite’s efficacy and lineage coherence.

Application: Appoint one performer (typically the principal heir/eldest eligible son or designated kartā) to execute the entire prescribed śrāddha set even after property partition.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: extended family household / ancestral ritual space

Related Themes: Garuda Purana 2.5: enumeration of navā-śrāddha and ṣoḍaśa-śrāddha sets; rules of kartāship; Garuda Purana: emphasis on single saṅkalpa and proper adhikāra for śrāddha

P
Pitris
G
Garuda

FAQs

This verse treats sapiṇḍīkaraṇa as a required post-death rite that formally connects the deceased with the Pitṛs (ancestors), and places it among the essential śrāddha duties to be completed properly.

It states that the set of post-death śrāddhas (including the nine and the sixteen) should be carried out by one responsible performer, even if the heirs have already divided the family wealth.

Appoint one eligible family member (or a designated karta) to coordinate and complete the śrāddha sequence without dispute, ensuring continuity of ancestral rites regardless of inheritance arrangements.