Shloka 56

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

एकोद्दिष्टविधानेन कार्यं तदपि काश्यप / तिलगन्धोदकैर्युक्तं कुर्यात्पात्रचतुष्टयम्

ekoddiṣṭavidhānena kāryaṃ tadapi kāśyapa / tilagandhodakairyuktaṃ kuryātpātracatuṣṭayam

O Kāśyapa, that too should be performed according to the ekoddiṣṭa procedure; one should prepare a set of four ritual vessels, furnished with sesame (tila) and scented water.

एकोद्दिष्टविधानेनby the ekoddiṣṭa procedure
एकोद्दिष्टविधानेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + उद्दिष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—एक-उद्दिष्ट-विधान (एकस्य उद्दिष्टस्य विधानम्)
कार्यम्to be done; should be performed
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय; कार्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive: to be done)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Particle (Nipāta/नipāta)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
काश्यपO Kāśyapa
काश्यप:
Address (Sambodhana/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकाश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
तिलगन्धोदकैःwith sesame-scented water
तिलगन्धोदकैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—तिल-गन्ध-उदक (तिलगन्धयुक्तम् उदकम्)
युक्तम्joined/combined
युक्तम्:
Karma (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय; युक्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
कुर्यात्should make/do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
पात्रचतुष्टयम्a set of four vessels
पात्रचतुष्टयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक) + चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—पात्र-चतुष्टय (पात्राणां चतुष्टयम्) = Genitive Tatpurusha

Lord Vishnu (in instruction to Garuda, addressing 'Kāśyapa' as an epithet)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Concept: Perform the rite by ekoddiṣṭa procedure; prepare four vessels with sesame and scented water as prescribed implements.

Vedantic Theme: Naimittika karma: correct means (upāya) and materials matter for intended saṃskāra-phala; external order supports inner intention (saṅkalpa).

Application: When conducting śrāddha/ekoddiṣṭa, prepare the required number of vessels and prescribed substances (tila, gandhodaka) carefully and consistently.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 2.5.55 (transition to sāpiṇḍīkaraṇa procedure); Garuda Purana 2.5.52-53 (timing and progression of rites)

K
Kāśyapa

FAQs

Ekoddiṣṭa is a śrāddha-style procedure directed to one specific departed person, and this verse emphasizes that the rite must follow that precise method rather than a general ancestral offering.

This verse prescribes vessels prepared with tila and fragrant water, indicating their ritual purity and suitability as standard components in post-death offerings meant to support the departed through proper observance.

If performing remembrance or śrāddha-related observances, follow a clear, tradition-consistent procedure and keep the materials (water, offerings) clean and intentionally prepared rather than casual or improvised.