Shloka 47

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

मृतमुद्दिश्य दातव्यं शय्याधेन्वादिकं तथा / विप्रान्बहून् भोजयीत प्रेतस्य क्षुद्विशान्तये

mṛtamuddiśya dātavyaṃ śayyādhenvādikaṃ tathā / viprānbahūn bhojayīta pretasya kṣudviśāntaye

Keeping the departed in mind, one should give gifts such as a bed, a cow, and the like; and one should feed many brāhmaṇas, to pacify the hunger of the preta.

मृतम्the dead person (corpse)
मृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद (object)
उद्दिश्यhaving in view; addressing (the dead)
उद्दिश्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउद्+दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having indicated/with reference to’
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय/कर्तव्यता (obligation)
शय्याbed
शय्या:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
धेनुcow
धेनु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
आदिकम्and other such items
आदिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘आदि’ (etc.)-अर्थक; (शय्या+धेनु+आदिकम्) समाहार/समुच्चयार्थ
तथाlikewise; also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपसंहारार्थ (also/likewise)
विप्रान्Brahmins
विप्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मपद
बहून्many
बहून्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (विप्रान्)
भोजयीतshould feed (cause to eat)
भोजयीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) [णिच् causative: भोजय-]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
प्रेतस्यof the departed spirit
प्रेतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/genitive), एकवचन; सम्बन्ध
क्षुत्hunger
क्षुत्:
Sambandha (Genitive-in-compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसमासपूर्वपद (in compound)
विशान्तयेfor the pacification (cessation) of hunger
विशान्तये:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवि+शम् (धातु) → शान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/dative), एकवचन; (क्षुत्+विशान्ति) = ‘hunger’s pacification’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Concept: Preta-śānti through dāna and brāhmaṇa-bhojana; ritual charity as a bridge of support to the departed.

Vedantic Theme: Karma and saṃskāra: righteous action (dāna/śrāddha) as dharmic duty sustaining cosmic order and aiding the jīva’s transition.

Application: Offer appropriate gifts (e.g., śayyā, dhenu) and feed multiple brāhmaṇas with the sankalpa for the departed, explicitly intending ‘kṣut-śānti’ (pacification of hunger).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa 2.5 (sequence of preta-śrāddhas and dānas); Garuda Purana sections on śrāddha-dāna and brāhmaṇa-bhojana as preta-upakāra

P
Preta
V
Vipras (Brahmanas)

FAQs

This verse states it is done specifically to calm the preta’s hunger, making the rite supportive for the departed in the interim post-death state.

It implies a preta-stage in which the departed is described as experiencing hunger; prescribed gifts and feeding are meant to bring relief during this transition.

Perform memorial charity in the departed’s name—offer food to qualified recipients and give meaningful donations—while keeping the intent of compassion and dharma central.