Shloka 32

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

भागद्वयेन देहः स्यात्तृतीयेन यमानुगाः / तृप्यन्ति हि चतुर्थेन स्वयमप्युपजीवति

bhāgadvayena dehaḥ syāttṛtīyena yamānugāḥ / tṛpyanti hi caturthena svayamapyupajīvati

With two portions the departed one’s body is sustained; with the third, Yama’s attendants are satisfied; and with the fourth, he himself also lives on, supported thereby.

भागद्वयेनby two portions
भागद्वयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental, 3rd), एकवचन; द्विगुसमासः (भागयोः द्वयम्)
देहःthe body
देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन
स्यात्would be / should become
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तृतीयेनby the third (portion)
तृतीयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन; क्रमवाचकविशेषणम्
यमानुगाःthe attendants of Yama
यमानुगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यमस्य अनुगाः)
तृप्यन्तिare satisfied
तृप्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
हिindeed / for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
चतुर्थेनby the fourth (portion)
चतुर्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन; क्रमवाचकविशेषणम्
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक क्रियाविशेषण (reflexive adverb)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ
उपजीवतिsubsists / lives on
उपजीवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-जीव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During the preta period (early post-death days) as part of daily/periodic piṇḍa offerings.

Concept: Śrāddha as a dharmic economy: offerings sustain the preta and pacify Yama’s retinue, ensuring orderly passage.

Vedantic Theme: Karma and saṃskāra operate through subtle causality; ritual action (karma-kāṇḍa) supports the jīva’s interim condition without being ultimate liberation.

Application: Perform prescribed piṇḍa/anna offerings with correct portions and intent, understanding they serve multiple recipients (preta and yamadūtas) and stabilize the transition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa 2.5.33-36 (piṇḍa-based formation of the preta-body); Garuda Purana Pretakalpa sections on śrāddha-phala and yamadūta-prasādana

Y
Yama
Y
Yamānugas

FAQs

This verse states that offerings are understood as apportioned: two parts sustain the departed’s condition, one part satisfies Yama’s attendants, and one part supports the departed directly—highlighting the ritual logic behind śrāddha/pinda-dāna.

It portrays the post-death journey as involving both the departed (preta) and Yama’s administrative agents (yamānugāḥ), implying that rites are meant to aid the departed’s continuity and ease interactions with Yama’s attendants during the transition.

Perform post-death rites with sincerity and completeness—treating them as structured support for the departed and as a dharmic obligation—rather than as a casual or partial observance.