Shloka 29

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

वैश्यः प्रतोदं रश्मीन्वा शूद्रो यष्टिं कृतक्रियः / मृतादल्पवयोभिश्च सपिण्डैः परिवापनम्

vaiśyaḥ pratodaṃ raśmīnvā śūdro yaṣṭiṃ kṛtakriyaḥ / mṛtādalpavayobhiśca sapiṇḍaiḥ parivāpanam

For the Vaiśya, the prescribed articles are a goad or reins; for the Śūdra, a staff—these are to be offered after the rites have been duly performed. And when one who has died is of very tender age, the circumambulatory/covering rite is to be carried out by the sapiṇḍas, the near kin who share the ancestral piṇḍa oblations.

वैश्यःa vaiśya
वैश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रतोदम्a goad/whip
प्रतोदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रश्मीन्reins
रश्मीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
शूद्रःa śūdra
शूद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यष्टिम्a staff
यष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृतक्रियःhaving performed the rites
कृतक्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु; कृदन्त) + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः ‘कृता क्रिया येन’ (ritual-performed)
मृतात्from the deceased
मृतात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमृत (कृदन्त; मृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ‘मृत-जनात्’
अल्पवयोभिःby/with those of young age
अल्पवयोभिः:
Sahakari (Instrument/Association/साधन/सह)
TypeNoun
Rootअल्प (प्रातिपदिक) + वयस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘अल्पं वयो येषाम्’ (young in age)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
सपिण्डैःwith the sapinda relatives
सपिण्डैः:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/सह) + पिण्ड (प्रातिपदिक) → सपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘सपिण्ड’ = same-family/related by piṇḍa
परिवापनम्shaving/tonsure (ritual cutting)
परिवापनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरि + वप् (धातु) → परिवापन (प्रातिपदिक/भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (action-noun)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During daśāha-related rites; with special provision when the deceased is alpa-vaya (very young)

Concept: Varṇa-appropriate ritual implements and the duty of sapiṇḍas to complete rites, especially when the deceased is very young.

Vedantic Theme: Dharma as contextual (deśa-kāla-pātra) while upholding compassion; family duty as karma that steadies the mind amid anityatā.

Application: Use prescribed implements (vaiśya: goad/reins; śūdra: staff) in the rite; if the deceased is a small child, ensure sapiṇḍa relatives perform the required circumambulatory/covering rite as directed by tradition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: household/cremation-rite continuum (implied)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: sapiṇḍīkaraṇa themes and kinship-based śrāddha duties in nearby sections; Garuda Purana: discussions of eligibility and substitutes for karta in śrāddha (thematic)

G
Garuda
S
Sapiṇḍas
V
Vaiśya
Ś
Śūdra

FAQs

This verse assigns key responsibility to sapiṇḍas—close kin connected through ancestral piṇḍa offerings—especially in performing required observances when the deceased is very young.

Indirectly, it emphasizes that correct performance of antyeṣṭi-related acts by qualified relatives supports proper post-death transition; the text frames ritual duty as part of dharma that stabilizes the preta’s passage.

Ensure funeral and śrāddha-related duties are performed by appropriate close family/authorized kin, and follow tradition-specific guidance—especially in sensitive cases like a child’s death—seeking a qualified priest for correct procedure.