Shloka 28

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

तत्र त्याज्यानि वासांसि केशश्मश्रुनखानि च / विप्रः शुध्यत्यपः स्पृष्ट्वा क्षत्त्रियो वाहनं तथा

tatra tyājyāni vāsāṃsi keśaśmaśrunakhāni ca / vipraḥ śudhyatyapaḥ spṛṣṭvā kṣattriyo vāhanaṃ tathā

There, one should discard the garments, and likewise cut away hair, beard and moustache, and nails. A Brāhmaṇa is purified by touching water; and a Kṣatriya likewise by touching or attending to his vehicle.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
त्याज्यानिto be discarded
त्याज्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootत्याज्य (कृदन्त; त्यज् धातु)
Formभविष्यत्/विधेयार्थक (gerundive/तव्यत्-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘त्यक्तव्यानि’
वासांसिgarments
वासांसि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
केशश्मश्रुनखानिhair, beard, and nails
केशश्मश्रुनखानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) + श्मश्रु (प्रातिपदिक) + नख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वः (केश-श्मश्रु-नखानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुध्यतिbecomes purified
शुध्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद/परस्मैपद-प्रयोगानुसार (here: परस्मैपद रूप)
अपःwater
अपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (अप्-शब्दः), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘जलानि’
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Purva-kala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
क्षत्त्रियोa kṣatriya
क्षत्त्रियो:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्त्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाहनम्a vehicle/mount
वाहनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘एवम्/अपि’ अर्थे (adverb)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Within the daśāha/śrāddha-associated purification sequence after rites

Concept: Discarding impurity-bearing items and varṇa-appropriate means of purification (water/vehicle etc.) after death rites.

Vedantic Theme: Order (ṛta/dharma) expressed as disciplined action; external śauca as support for inner sattva.

Application: After the relevant rite, discard used garments and remove hair/beard/nails as prescribed; perform purification according to one’s dharma (touching water; for kṣatriya, purification connected with his vāhana/arms-duty symbol).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: ritual purification setting (near water; implied)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: śauca rules and aśauca termination markers in surrounding verses of 2.5; Garuda Purana: varṇa-dharma and śrāddha eligibility discussions in other chapters (thematic)

B
Brāhmaṇa (Vipra)
K
Kṣatriya

FAQs

This verse emphasizes restoring ritual purity after an impure context by discarding contaminating items (clothes, hair, nails) and using appropriate means of cleansing, showing that śauca is integral to preta-related observances.

It assigns distinct purification markers: the Brāhmaṇa’s purification is linked to water-contact, while the Kṣatriya’s is linked to his vāhana (vehicle/mount), reflecting role-based duties and symbols of life-practice in dharma literature.

Treat periods of ritual/psychological impurity with intentional reset: maintain cleanliness, avoid carrying forward contaminating items, and use a clear purification practice (bathing, fresh clothing, simple discipline) consistent with one’s tradition.