Shloka 23

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

द्विवृद्ध्या वा भवेत्पक्षिन्नञ्जलीनां शतं पुनः / यदाहि त्र्यहमाशौचं तदा वाञ्जलयो दश

dvivṛddhyā vā bhavetpakṣinnañjalīnāṃ śataṃ punaḥ / yadāhi tryahamāśaucaṃ tadā vāñjalayo daśa

O Bird (Garuda), if the measure is increased twofold, the añjali offerings may again amount to a hundred. But when there is three-day aśauca (ritual impurity), then (the offering is) ten handfuls.

द्विवृद्ध्याby doubling (increase by two)
द्विवृद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (means: 'by double increase')
वाor
वा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (alternative)
भवेत्would be; should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पक्षिन्O bird (Garuda)
पक्षिन्:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
अञ्जलीनाम्of handfuls (anjalis)
अञ्जलीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संख्या/परिमाण
पुनःagain; further
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-सम्बन्ध (temporal conjunction: 'when')
अहिindeed; surely
अहि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहि (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle, often with यदा)
त्र्यहम्three days
त्र्यहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + अहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाण
आशौचम्impurity period (mourning impurity)
आशौचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विषय
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; तदानीन्तन-कालवाचक (then)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
अञ्जलयःhandfuls (anjalis)
अञ्जलयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या-शब्द; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (used as numeral qualifier)

Lord Vishnu

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During three-day aśauca (tr̥yaha) or in an expanded-count option within the post-death observance window.

Concept: Ritual quantities may be increased by rule (doubling to reach 100), but impurity-period (three-day aśauca) modifies the prescribed number to ten.

Vedantic Theme: Dharma as contextual: right action depends on deśa-kāla-pātra (place-time-eligibility), preserving order and purity.

Application: If following an expanded regimen, double the anjali measure to total 100; if constrained by three-day aśauca, perform the reduced ten-handful protocol as permitted.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.5.22–2.5.25 on anjali totals (50/100) and three-day distribution

G
Garuda
A
Aśauca

FAQs

This verse shows that aśauca affects the scale of ritual offerings—during the three-day aśauca, the prescribed offering is reduced to ten añjalis, indicating regulated observance rather than abandonment of rites.

In the Preta Kanda context, correct post-death observances (including measured offerings) support the departed’s transition as a preta and uphold dharmic order during the immediate days following death.

If following traditional rites, keep observances disciplined and proportionate during bereavement—maintain essential offerings within prescribed limits rather than performing them irregularly or excessively.