Shloka 2

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

प्राशयेन्निम्बपत्राणि रुदन्तो नामपूर्वकम् / विधातव्यं चाचमनं पाषाणोपरि संस्थिते

prāśayennimbapatrāṇi rudanto nāmapūrvakam / vidhātavyaṃ cācamanaṃ pāṣāṇopari saṃsthite

Let the bereaved, weeping and first uttering his name, make him partake of neem leaves; and while seated upon a stone, the rite of ācamana—the purifying sipping of water—should also be performed.

प्राशयेत्should cause to eat / should feed
प्राशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आश् (धातु) [causative of अश्]
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); णिच्-प्रयोग (causative)
निम्बपत्राणिneem leaves
निम्बपत्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिम्ब (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
रुदन्तःcrying
रुदन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरुद् (धातु) → रुदन्त् (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); वर्तमानकाले (present), कर्तरि (active)
नामby name / name
नाम:
Avyaya (Modifier/अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; संज्ञा-निर्देशक/नाम-शब्द (particle indicating 'by name')
पूर्वकम्preceded by (i.e., first)
पूर्वकम्:
Avyaya (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); क्रियाविशेषणवत् (adverbial use)
विधातव्यम्is to be performed
विधातव्यम्:
Kriya (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootवि-धा (धातु) → विधातव्य (कृदन्त, तव्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विधेय/कर्तव्य (gerundive: 'to be done')
and
:
Avyaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आचमनम्sipping (ritual rinsing)
आचमनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआ-चम् (धातु) → आचमन (प्रातिपदिक/भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
पाषाणोपरिon a stone
पाषाणोपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपाषाण (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (locative adverbial phrase: 'on/above a stone')
संस्थितेwhen (one is) seated/standing (i.e., being positioned)
संस्थिते:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त, क्त)
Formसप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); लिङ्गं प्रसङ्गात् (gender context-dependent); क्त-प्रत्यय (past participle)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately after death/at the onset of śauca observance (preparatory to subsequent śrāddha sequence)

Concept: Grief is acknowledged but must be guided by śāstric procedure; purity is restored through regulated acts (name-utterance, neem, ācamanam, prescribed posture).

Vedantic Theme: Karma and saṃskāra regulate embodied life; ritual discipline steadies the mind amid impermanence (anityatā).

Application: In bereavement, follow simple purificatory steps: invoke the departed by name, perform ācamanam, and adopt prescribed restraint rather than uncontrolled lamentation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: domestic-ritual setting

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Preta-khaṇḍa: śauca-vidhi and antyeṣṭi-associated purifications (contextual)

G
Garuda
P
Preta

FAQs

This verse frames neem leaves and ācamana as purificatory, rite-bound actions performed with conscious remembrance (uttering the name) during early mourning observances.

It situates the living relatives’ immediate ritual duties (preta-kriya) that traditionally support orderly transition into the post-death state described later in the Preta Kanda.

Maintain ritual cleanliness and mindful remembrance during bereavement; if following tradition, perform actions only under competent guidance and with respectful intent.