Shloka 154

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

एतत् ते सर्वमाख्यातं संयमिन्यां यथागति / प्रोक्तमावर्षकृत्यं ते किमन्यच्छ्रोतुमिच्छसि

etat te sarvamākhyātaṃ saṃyaminyāṃ yathāgati / proktamāvarṣakṛtyaṃ te kimanyacchrotumicchasi

Thus I have explained to you everything, in its proper order, about Saṃyamanī, Yama’s realm. I have also described the rites to be performed throughout the year; what else do you wish to hear?

etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन (genitive: 'to/for you' in sense); सर्वनाम
sarvamall
sarvam:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (etat)
ākhyātamhas been explained
ākhyātam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + khyā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (has been told)
saṃyaminyāmin the Saṃyaminī (city/realm)
saṃyaminyām:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃyaminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
yathāgatiaccording to the course/appropriately
yathāgati:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā + gati (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable)
proktamtold
proktam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘ākhyātam’ इत्यर्थे
āvarṣakṛtyamthe annual rite/duty
āvarṣakṛtyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāvarṣa + kṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—आवर्षस्य कृत्यम् (annual duty)
tefor you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी) एकवचन (dative: for you) / षष्ठी एकवचन (genitive) प्रसङ्गानुसारम्
kimwhat?
kim:
Karma (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
anyatother
anyat:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (kim)
śrotumto hear
śrotum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), अव्ययवत्
icchasido you wish
icchasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Vishnu

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Annual cycle (ābdika and related year-round observances)

Concept: Teachings should be given in orderly sequence (yathāgati); understanding Yama’s realm and annual rites equips one for dharmic living and proper ancestral care.

Vedantic Theme: Śāstra as pramāṇa; systematic instruction leading to viveka and steadiness (śānti).

Application: Study teachings in sequence; keep an annual ritual calendar; ask precise questions to deepen understanding rather than remaining vague.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city/realm of Yama

Related Themes: Garuda Purana 2.5: Saṃyamanī/yamaloka descriptions and annual śrāddha rites summarized near chapter end

Y
Yama
S
Saṃyamanī

FAQs

This verse signals that the text treats annual observances for the departed as a complete, structured duty—meant to be followed in proper sequence as part of dharma.

By stating that Saṃyamanī has been explained “according to proper course,” it frames the after-death journey and Yama’s domain as an ordered process governed by moral and ritual law.

Follow a disciplined approach to remembrance and duty—perform prescribed ancestral rites responsibly, and live ethically so one’s post-death course is not burdened by wrongdoing.