Shloka 150

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

पापी पापां गतिं याति यथा ते कथितं पुरा / छत्रोपानहदातारो ये च वेश्मप्रदायकाः

pāpī pāpāṃ gatiṃ yāti yathā te kathitaṃ purā / chatropānahadātāro ye ca veśmapradāyakāḥ

A sinner goes to the sinful course of destiny, as I told you before; but those who give umbrellas and footwear, and those who provide a dwelling, attain a destination born of merit.

pāpīa sinner
pāpī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'sinner'
pāpāmevil
pāpām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'sinful/evil' (qualifies गति)
gatimdestination
gatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yātigoes
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
yathāas
yathā:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/उपमानार्थ) = 'as/just as'
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीयपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचन (ते = 'to you/for you')
kathitamtold
kathitam:
Kriya (Predicative/impersonal)
TypeAdjective
Rootkath (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, कथित), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'told/said' (impersonal: 'it was told')
purāformerly
purā:
Kala-adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक) = 'formerly/earlier'
chatraumbrella
chatra:
Samasa-anga (Compound member)
TypeNoun
Rootchatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (umbrella) — समासाङ्ग
upānahshoes
upānah:
Samasa-anga (Compound member)
TypeNoun
Rootupānah (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (सामान्यतः), प्रातिपदिक (shoe/sandal) — समासाङ्ग
dātāraḥgivers
dātāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व-समास: छत्र+उपानह् + दातारः = 'givers of umbrellas and shoes'
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun 'who'
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक अव्यय) = 'and'
veśmahouse
veśma:
Samasa-anga (Compound member)
TypeNoun
Rootveśman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (house/dwelling) — समासाङ्ग
pradāyakāḥdonors (providers)
pradāyakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpra+dā (धातु)
Formकृदन्त (ण्वुल्/अक-प्रत्यय, प्रदायक), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: वेश्म-प्रदायकाः = 'givers of houses'

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Papa leads to papa-gati; specific dana—umbrella, footwear, dwelling—generates punya and favorable gati.

Vedantic Theme: Karma-yoga through dana; purification of mind (chitta-shuddhi) via selfless giving.

Application: Practice targeted charity: provide shelter, basic protection, and mobility support to those in need; institutionalize giving as a regular discipline.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: dana-mahatmya lists (gifts and their fruits); Garuda Purana: earlier mention ‘as told before’ indicating prior exposition of papa-gati

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse contrasts the sinner’s painful destiny with the uplifting effect of practical gifts—umbrella, footwear, and shelter—implying that compassionate dāna shapes one’s gati (post-death destination).

It summarizes the karmic rule: the soul experiences a destination aligned with its deeds—sin leads to a sinful course, while life-supporting gifts are cited as causes of a better, merit-based outcome.

Practice dharmic giving that reduces others’ hardship—offer shelter/support for housing, and provide essentials like footwear or protection from sun/rain—while avoiding actions that create harmful karmic results.