Shloka 145

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

ततो याम्यं नातिदूरे नगरं स हि गच्छति / चत्वारिंशद्योजनानि चतुर्युक्तानिविस्तृतम्

tato yāmyaṃ nātidūre nagaraṃ sa hi gacchati / catvāriṃśadyojanāni caturyuktānivistṛtam

Thereafter he indeed goes to Yama’s city, not very far away, spread out to a breadth of forty yojanas, laid out in four well-ordered divisions.

ततःthen/from there
ततः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-अर्थे अव्यय (ablatival adverb: then/from there)
याम्यम्southern (of Yama)
याम्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (नगरम्)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation: not)
अतिदूरेat no great distance
अतिदूरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअति-दूर (प्रातिपदिक; अति + दूर)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अव्ययीभाव (अति + दूर)
नगरम्city
नगरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
चत्वारिंशत्forty
चत्वारिंशत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचत्वारिंशत् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; समासपूर्वपद (yojanāni इत्यस्य विशेषण)
योजनानिyojanas (distance units)
योजनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
चतुर्युक्तानिjoined with four (i.e., plus four)
चतुर्युक्तानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्-युक्त (प्रातिपदिक; चतुर् + युक्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (योजनानि)
विस्तृतम्spread out/extended
विस्तृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्तृत (प्रातिपदिक; √स्तृ + वि, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (नगरम्)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Cosmic order (ṛta/dharma) is institutionalized: Yama’s realm is structured, measured, and systematic—judgment is not arbitrary.

Vedantic Theme: Dharma as universal law; the jīva meets the consequences of its own actions within an ordered moral cosmos.

Application: Live as if accountable to an impartial audit: keep commitments, avoid rationalizing harm, and align daily conduct with dharma.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of Yama’s city, courts, and the role of Chitragupta and yamadūtas (adjacent passages)

Y
Yama
Y
Yama-puri (Yama’s city)

FAQs

This verse marks a key stage in the post-death journey: the departed being reaches Yama’s domain, the administrative center where karmic consequences are assessed and the next course is determined.

It presents the journey as progressive—“thereafter” the being proceeds to Yama’s city—implying a structured passage through afterlife stations rather than an instant final destination.

Live with accountability: the text emphasizes an ordered moral universe where actions have outcomes; it also supports mindful observance of death rites as preparation for the soul’s onward journey.