Shloka 135

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

क्व दूतवज्रप्रतिमकैर्मत्पदकर्षणम् / दशमे मासि पिण्डादि तत्र भुक्त्वा प्रसर्पति

kva dūtavajrapratimakairmatpadakarṣaṇam / daśame māsi piṇḍādi tatra bhuktvā prasarpati

How could there be the dragging of my feet by Yama’s messengers, whose force is like a thunderbolt? In the tenth month, having eaten the piṇḍa-offerings and the like there, he then crawls onward.

क्वwhere?
क्व:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
दूतवज्रप्रतिमकैःby thunderbolt-like messengers
दूतवज्रप्रतिमकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक) + वज्र (प्रातिपदिक) + प्रतिमक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (‘messengers’ thunderbolt-like ones’)
मत्पदकर्षणम्dragging of my feet
मत्पदकर्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी एकवचन-रूप, उपपद) + पद (प्रातिपदिक) + कर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘my feet’ dragging)
दशमेin the tenth
दशमे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
मासिmonth
मासि:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
पिण्डादिpiṇḍa and the like (offerings)
पिण्डादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; ‘पिण्ड-आदि’ (piṇḍa etc.) उपपद-तत्पुरुष/समाहारद्वन्द्वभावः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having eaten)
प्रसर्पतिcrawls; creeps forth
प्रसर्पति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सृप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Preta (the departed soul) speaking within Lord Vishnu’s narration to Garuda

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: दशमे मासि (tenth month after death)

Concept: The soul is compelled along by agents of Yama according to karma; offerings provide sustenance but do not halt the onward movement toward judgment/experience.

Vedantic Theme: Karma as an impelling force (pravṛtti) shaping post-mortem trajectory; external supports mitigate but cannot erase accrued tendencies without deeper transformation.

Application: Live ethically to reduce fearful consequences; perform śrāddha to aid the departed; reflect on accountability beyond death.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: road/path

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yamadūta imagery (vajra-like force) and dragging/carrying the preta; Garuda Purana: tenth-month piṇḍa benefits preceding further travel

Y
Yama
Y
Yama-dutas
P
Preta
P
Pinda (piṇḍa)

FAQs

This verse implies that the departed being is sustained by piṇḍa and related offerings; after partaking of them (here specified in the tenth month), he is able to continue his difficult onward movement in the post-death journey.

It portrays the preta’s condition as constrained and painful—subject to Yama’s agents and moving only with difficulty—yet also shows that ritual offerings (piṇḍa-ādi) provide support that enables continued progress.

Perform śrāddha and piṇḍa-dāna with care and sincerity, and live ethically to reduce fear of Yama’s judgment; the verse reinforces responsibility toward ancestors and the consequences of one’s deeds.