Shloka 132

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

भोजनं भल्लभल्लीभिर्मुसलैश्च क्व मारणम् / नवमे मासि दत्तं वै नानाक्रन्दपुरे ततः

bhojanaṃ bhallabhallībhirmusalaiśca kva māraṇam / navame māsi dattaṃ vai nānākrandapure tataḥ

Where is the charitable giving of food, and where is the killing with clubs and cudgels? Thereafter, the offering made in the ninth month is indeed received in the city called Nānākranda, “the place of many cries.”

भोजनम्food; eating
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
भल्लभल्लीभिःwith thorny creepers/whips (bhallabhallīs)
भल्लभल्लीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभल्लभल्ली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
मुसलैःwith clubs
मुसलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
क्वwhere? how (at all)?
क्व:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
मारणम्killing; slaying
मारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
नवमेin the ninth
नवमे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनवम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal adjective)
मासिmonth
मासि:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘given’
वैindeed
वै:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
नानाक्रन्दपुरेin the city/place of many cries
नानाक्रन्दपुरे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय) + क्रन्द (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-समासभावः (place characterized by various cries)
ततःthereafter; from there
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-निर्देशार्थक-अव्यय (ablatival adverb: thereafter/from there)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: नवमे मासि (ninth month after death)

Concept: The stark divergence between dharmic giving (anna-dāna/śrāddha) and violent harm; the preta’s experience is shaped by prior deeds and by timely offerings from the living.

Vedantic Theme: Karma-phala and saṃsāric continuity of experience beyond death; the jīva’s embodied-like suffering in subtle transit until proper rites/support.

Application: Perform timely śrāddha/anna-dāna; cultivate ahiṃsā; avoid cruelty and support the departed with prescribed monthly offerings.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa: monthly śrāddha/pinda sequence (navama–ekādaśa māsa stations); Garuda Purana: descriptions of Yamadūtas and intermediate cities in preta-yātrā

G
Garuda
P
Pretas
Y
Yama

FAQs

This verse states that what is given in the ninth month is specifically received in Nānākranda-pura, indicating a month-wise linkage between śrāddha/charitable offerings and the preta’s experience on the post-death journey.

It contrasts nourishment through offerings (food/charity) with violent suffering (beating/killing), and places the ninth-month gift within a specific after-death locale—Nānākranda—showing the Garuda Purana’s structured mapping of experiences and relief during the preta’s passage.

Perform śrāddha and charitable feeding with sincerity and non-violence in life; the text frames food-giving as supportive to the departed and violence as leading to suffering.