Shloka 131

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

प्रयाणे च प्रवदते मुसलाघातपीडितः / क्व जायाचटुलैश्चाटुपटुभिर्वचनैर्मम

prayāṇe ca pravadate musalāghātapīḍitaḥ / kva jāyācaṭulaiścāṭupaṭubhirvacanairmama

Even at the time of departure, tormented as though struck by a club, he cries out: “Where is my wife—so fickle—who once spoke to me with clever, flattering words?”

प्रयाणेat the time of departure
प्रयाणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रयाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
प्रवदतेspeaks/utters
प्रवदते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मुसल-आघात-पीडितःafflicted by blows of a club
मुसल-आघात-पीडितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुसल (प्रातिपदिक) + आघात (प्रातिपदिक) + पीडित (पीड् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: मुसलेन आघातः (blow with a pestle/club) तेन पीडितः (afflicted)
क्वwhere?
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
जायाwife
जाया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चटुलैःplayful/flirtatious
चटुलैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootचटुल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (of वचनैः)
चाटु-पटुभिःcoaxing and clever
चाटु-पटुभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootचाटु (प्रातिपदिक) + पटु (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व: चाटु च पटु च (coaxing and clever) विशेषण (of वचनैः)
वचनैःwith words
वचनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, describing the dying person’s deluded attachment)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: At death and after, the mind may cling to saṃsāric attachments; such moha intensifies suffering and distracts from higher refuge.

Vedantic Theme: Vairāgya as prerequisite for peace; vāsanā-driven identification persists until knowledge/devotion purifies the mind.

Application: Cultivate non-attachment and truthful relationships; practice remembrance of the divine and ethical clarity so the mind does not collapse into craving at life’s end.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: road of the preta under escort

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of the preta’s lamentations and recollection of family; teachings on moha and bondage to relations

J
Jaya (wife)

FAQs

This verse highlights that strong worldly attachment resurfaces at death, making the mind cling to relationships and comforts instead of steady remembrance of dharma and the soul’s true journey.

By showing the dying person’s confused crying and dependence on worldly ties, it implies that the soul’s transition is painful and mentally turbulent when dominated by attachment, which then shapes the post-death (preta) experience.

Cultivate detachment and truthful relationships now—reduce dependence on flattery and emotional clinging—so that the mind is steadier at life’s end and aligned with dharma, prayer, and remembrance.