Shloka 130

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

मास्यष्टमे दुः खदे तु परे भुक्त्वाथ सोदकम् / पिण्डं प्रयात्सयौ तार्क्ष्य नानाक्रन्दपुरं ततः

māsyaṣṭame duḥ khade tu pare bhuktvātha sodakam / piṇḍaṃ prayātsayau tārkṣya nānākrandapuraṃ tataḥ

In the eighth month, after the departed has undergone the painful realm, he consumes the water-offering together with the piṇḍa. Thereafter, O Tārkṣya (Garuda), he proceeds onward to the city called Nānākrandapura—“the town of many cries”.

मासिin the month
मासि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अष्टमेin the eighth
अष्टमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअष्टम (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (of मासि)
दुःखदेin (a state) giving sorrow
दुःखदे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदुःखद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (of परे/अवस्थायाम् implied)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
परेin the next (stage)
परे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'परे' = in the next (stage)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (sequencer)
स-उदकम्with water
स-उदकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाव: with water
पिण्डम्piṇḍa offering
पिण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रयात्would depart/go forth
प्रयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+या (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सयौto Sayā (a place/name)
सयौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गन्तव्यस्थानवाचक (as destination)
तार्क्ष्यO Tārkṣya (Garuda)
तार्क्ष्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य (प्रातिपदिक; गरुड-नाम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
नाना-क्रन्द-पुरम्the city of many cries
नाना-क्रन्द-पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय) + क्रन्द (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष: नानाविधः क्रन्दः यस्मिन् तत् पुरम् (city of various cries)
ततःfrom there/thereafter
ततः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) अपादान/क्रम (from there/thereafter)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Eighth-month (aṣṭamāsika) offering

Concept: Post-mortem experience unfolds in staged realms; ritual offerings provide momentary support, but the trajectory is governed by accumulated karma.

Vedantic Theme: Saṃsāric travel (gati) under karma; rites as auxiliary means (sahakāri-kāraṇa) rather than ultimate liberation.

Application: Perform the prescribed monthly śrāddha offerings; cultivate dharma and devotion during life to avoid painful stations after death.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: city/waystation on the preta’s route

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: eighth-month stage; named puras on the route; descriptions of cries/torments; piṇḍa-udaka consumption before onward travel

G
Garuda (Tārkṣya)
P
Preta (the departed soul)
P
Piṇḍa
U
Udaka (water offering)
N
Nānākraṇdapura

FAQs

This verse links the departed’s onward movement with receiving the piṇḍa along with water (udaka), indicating that śrāddha-style offerings are envisioned as real support for the preta during the post-death journey.

It presents a staged, time-linked progression: after undergoing a painful condition in the eighth month, the preta receives offerings and then travels onward to a specific intermediate city, Nānākraṇdapura, marked by lamentation.

Perform ancestral rites with sincerity—especially water offerings and piṇḍa-dāna—while also living ethically, since the text frames the after-death journey as shaped by both ritual support and the results of one’s actions.