Shloka 125

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

तत्र येन प्रदत्ता गौः स सुखेनैव तां तरेत् / अदायी तत्र घृष्येत करग्राहन्तु नाविकैः

tatra yena pradattā gauḥ sa sukhenaiva tāṃ taret / adāyī tatra ghṛṣyeta karagrāhantu nāvikaiḥ

There, the one who has given a cow in charity crosses that dreadful river with ease. But the one who did not give is dragged and tormented there, as the boatmen seize him by the hand and exact their due.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
येनby whom
येन:
Karana/Agent (Instrumental relation/करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
प्रदत्ताgiven
प्रदत्ता:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√dā (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘गौः’ इति विशेषण
गौःcow
गौः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
सुखेनeasily
सुखेन:
Karana/Adverbial (करण/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे
एवindeed; just
एव:
Emphasis/Restriction (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
ताम्her/that (river)
ताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम; ‘नदीम्/वैतरणीम्’ प्रति
तरेत्would cross
तरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अदायीone who did not give (a donorless person)
अदायी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + dāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्गयुक्त: ‘non-giver’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
घृष्येतwould be dragged/harassed
घृष्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ghṛṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘would be dragged/roughed’)
करग्राहम्hand-seizure; being grabbed by the hand
करग्राहम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + grāha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (karasya grāhaḥ), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेष्य (object/complement)
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-निपात
नाविकैःby the boatmen
नाविकैः:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāvika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Merit from go-dāna yields ease; omission of dharmic giving results in suffering—karma operates as precise, situational consequence.

Vedantic Theme: Karma-niyati (moral causality) governing embodied experience beyond death; dharma as protective order (ṛta).

Application: Practice timely charity and fulfill dharmic obligations; do not rely on last-minute remedies—habitual generosity shapes outcomes.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: river crossing/checkpoint

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: daana as boat across Vaitaraṇī (2.5.124); Garuda Purana: punishments for specific omissions and commissions in Yama’s realm (various naraka lists)

G
Garuda
N
Nāvika (ferrymen)

FAQs

This verse states that donating a cow becomes a decisive merit that enables the departed to cross the fearful crossing (often understood as the Vaitaraṇī-like passage) easily, whereas the non-donor faces force and distress.

It portrays an after-death passage where assistance is not automatic: merit gained through dāna supports safe crossing, while lack of such merit results in being seized, dragged, and made to suffer by the agents at the crossing.

Cultivate dāna and ethical generosity—especially traditional forms like go-sevā or charitable giving in the name of ancestors—while living, rather than postponing spiritual responsibility until the time of death rites.