Shloka 124

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

आयाति तत्र दृश्यन्ते नाविका धीवरादयः / ते वदन्ति प्रदत्ता गौर्यदि वैतरणी त्वया / नावमेनां समारोह सुकेनोत्तर वै नदीम्

āyāti tatra dṛśyante nāvikā dhīvarādayaḥ / te vadanti pradattā gauryadi vaitaraṇī tvayā / nāvamenāṃ samāroha sukenottara vai nadīm

When the departed soul arrives there, boatmen and fishermen are seen. They say, “If you have given a cow in charity, then the Vaitaraṇī has been provided for you. Board this boat and cross the river in comfort.”

आयातिcomes; approaches
आयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√yā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
दृश्यन्तेare seen
दृश्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘are seen’)
नाविकाःboatmen
नाविकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāvika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
धीवरादयःfishermen and others
धीवरादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhīvara (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (dhīvarāḥ ādayaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘and fishermen etc.’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
वदन्तिsay
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
प्रदत्ताgiven; donated
प्रदत्ता:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√dā (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘गौः’ इति विशेषण
गौःa cow
गौः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
यदिif
यदि:
Condition marker (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
वैतरणीVaitaraṇī (cow/river-name)
वैतरणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvaitaraṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; (नाम)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent-in-instrumental, करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
नावम्boat
नावम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
एनाम्this (her/it)
एनाम्:
Karman-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootenad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम; ‘नावम्’ इति विशेषण/अन्वय
समारोहboard; climb
समारोह:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√ruh (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सुखेनwith ease; comfortably
सुखेन:
Karana/Adverbial (करण/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)
उत्तरcross over
उत्तर:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√tṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
नदीम्the river
नदीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Go-dāna functions as post-mortem support; charity converts into ‘means’ (boat) at the critical crossing.

Vedantic Theme: Dharma as upāya within saṃsāra; merit becomes a supportive instrument when the jīva is powerless.

Application: Practice daana—especially go-dāna or equivalent compassionate giving—intentionally dedicating merit for end-of-life passage and welfare beyond.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river crossing/ford

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: go-dāna praised as aid at Vaitaraṇī (2.5.125–126); Garuda Purana: daana as ‘sahaaya’ to the preta in multiple sections

V
Vaitaraṇī
N
Nāvikas (boatmen)
D
Dhīvaras (fishermen)
G
Gau-dāna (cow-gift)

FAQs

This verse links Gau-dāna with receiving assistance to cross the Vaitaraṇī, symbolizing that righteous charity supports the soul’s safe passage in the afterlife journey.

It describes a checkpoint on the preta’s route where boatmen appear and determine eligibility for an easy crossing of the Vaitaraṇī based on whether the person performed the prescribed gift of a cow.

Cultivate dāna (generosity) and dharma in life; in traditional practice, families may perform charity in the deceased’s name, aligning rites with compassion and ethical giving.