Shloka 120

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

विचित्रनगरे तत्र विचित्रो नाम पारिथिवः / तत्र षण्मासपिण्डेन तृप्तः सन् व्रजते पुरः

vicitranagare tatra vicitro nāma pārithivaḥ / tatra ṣaṇmāsapiṇḍena tṛptaḥ san vrajate puraḥ

There, in the city called Vicitranagara, a king named Vicitra resides. Having been satisfied by the piṇḍa offering made at the six-month rite, the departed one proceeds onward on the path ahead.

vicitranagarein Vicitranagara
vicitranagare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvicitra-nagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
tatrathere
tatra:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
vicitraḥVicittra (named person)
vicitraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; नाम (proper name)
nāmaby name
nāma:
Name-marker
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्ययम्; नामनिर्देशक (quotative/‘by name’)
pārithivaḥa king
pārithivaḥ:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘राजा’ अर्थे
tatrathere
tatra:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम्
ṣaṇmāsapiṇḍenaby/with the six-month piṇḍa offering
ṣaṇmāsapiṇḍena:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootṣaṇmāsa-piṇḍa (प्रातिपदिक; ṣaṇmāsa=षण्मास + piṇḍa=पिण्ड)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्
tṛptaḥsatisfied
tṛptaḥ:
Karta (Subject state)
TypeVerb
Roottṛp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past participle, active sense); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
sanbeing
san:
Karta (Subject)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘being’
vrajategoes
vrajate:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
puraḥforward/ahead
puraḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; दिशावाचक (adverb: in front/forward)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: ṣaṇmāsika (six-month rite)

Concept: Śrāddha offerings at prescribed times produce specific benefits at corresponding afterlife stations; cosmic administration mirrors moral order.

Vedantic Theme: Ritual action (karma-kāṇḍa) yields definite phala within saṃsāra; dharma sustains both worlds though it is not final liberation.

Application: Observe ṣaṇmāsika śrāddha with proper piṇḍa-dāna; treat rites as time-sensitive support rather than optional custom.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city (nagara) on the preta-path

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: named cities/stations and their rulers; ṣaṇmāsika śrāddha fruit statements; onward progression after satiation

G
Garuda
P
Preta
V
Vicitranagara
K
King Vicitra
P
Pinda (piṇḍa)

FAQs

This verse states that the departed is 'satisfied' (tṛptaḥ) by the ṣaṇmāsa-piṇḍa, indicating that the six-month śrāddha offering is understood as a sustaining rite that enables the preta to continue its onward journey.

It presents the journey as stage-based: the preta moves through specific locales (like Vicitranagara) and progresses further when supported by prescribed offerings, here explicitly the six-month piṇḍa.

Perform śrāddha and piṇḍa-dāna with care and regularity—especially key milestones such as the six-month rite—while also living responsibly, since the text frames post-death well-being as connected to dharmic observance and family duties.