Shloka 115

क्व माता क्व पिता मूढ क्व जाया क्व सुतः सुहृत् / स्वकर्मोपार्जिते भुङ्क्ष्वं मूर्ख याताश्चिरं पथि

kva mātā kva pitā mūḍha kva jāyā kva sutaḥ suhṛt / svakarmopārjite bhuṅkṣvaṃ mūrkha yātāściraṃ pathi

Where now are your mother and father, deluded one? Where are your wife, your son, your friend? O fool—now that you have set out upon the long road, you must endure and experience only what you have earned by your own actions.

क्वwhere?
क्व:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
क्वwhere?
क्व:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मूढO deluded one
मूढ:
Sambodhana (Address/संबोधन)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक; मूढ = भ्रमित)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; विशेषणार्थे संबोधन
क्वwhere?
क्व:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय
जायाwife
जाया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्वwhere?
क्व:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुहृत्friend
सुहृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वकर्मोपार्जितेin what is earned by one's own deeds
स्वकर्मोपार्जिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + कर्म + उपार्जित (प्रातिपदिक; उप + अर्ज् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (स्वस्य कर्मणः उपार्जिते)
भुङ्क्ष्वenjoy/consume!
भुङ्क्ष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
मूर्खO fool
मूर्ख:
Sambodhana (Address/संबोधन)
TypeNoun
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
याताःhave gone
याताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootया (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (ते जनाः) इत्यध्याहारः
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण)
पथिon the path
पथि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra, describing the soul’s condition after death)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Svakarma alone bears fruit; relatives cannot substitute for one’s deeds once the journey has begun.

Vedantic Theme: Karma as the binding force; vairāgya from dependence on external supports; the jīva’s solitary encounter with consequence.

Application: Live with ethical responsibility; reduce harmful actions; cultivate practices that purify karma (dāna, satya, ahiṃsā, bhakti) rather than relying on social safety nets.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: path (preta-mārga)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: repeated refrain that only karma follows the soul; Garuda Purana: Yama-dūta admonitions to the preta about svakarma-bhoga

M
Mother
F
Father
W
Wife
S
Son
F
Friend

FAQs

It states that after death one must undergo the results of one’s own deeds (svakarmopārjita), not relying on relatives or social ties.

It portrays the post-death journey as a “long road” where the departed proceeds effectively alone, experiencing only the fruits of prior actions.

Cultivate ethical conduct and spiritual practice now, and reduce attachment by remembering that accountability is personal and karma-driven.