Shloka 100

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

जलाशयो नैव कृतो मया तदा मनुष्यतृप्त्यै पशुपक्षितृप्तय / गोतृप्तिहेतोर्न च गोचरः कृतः शरीर हे निस्तर यत्त्वया कृतम्

jalāśayo naiva kṛto mayā tadā manuṣyatṛptyai paśupakṣitṛptaya / gotṛptihetorna ca gocaraḥ kṛtaḥ śarīra he nistara yattvayā kṛtam

“In that life I made no water-reservoir to satisfy people, nor to sate animals and birds. Nor did I provide pasture to nourish cattle. O body, carry me across—what good deed was ever done by you?”

jalāśayaḥwater-reservoir/pond
jalāśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (jalasya āśayaḥ)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
evaindeed/at all
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
kṛtaḥmade/done
kṛtaḥ:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mayāby me
mayā:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
tadāthen
tadā:
Time (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then/at that time)
manuṣya-tṛptyaifor the satisfaction of humans
manuṣya-tṛptyai:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक) + tṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (manuṣyāṇāṃ tṛptyai)
paśu-pakṣi-tṛptayefor the satisfaction of animals and birds
paśu-pakṣi-tṛptaye:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक) + pakṣi (प्रातिपदिक) + tṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; समासः—द्वन्द्व (paśavaḥ ca pakṣiṇaḥ) + तत्पुरुष (tṛptaye)
go-tṛpti-hetoḥfor the purpose of cows’ satisfaction
go-tṛpti-hetoḥ:
Hetu (Cause/Purpose/हेतु)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + tṛpti (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (gāṃ tṛpteḥ hetuḥ)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
go-caraḥpasture/grazing-ground
go-caraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (gāṃ caraḥ / gocaraḥ = pasture)
kṛtaḥmade
kṛtaḥ:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śarīraO body
śarīra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
heO!
he:
Sambodhana-marker (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधनसूचक-अव्यय (vocative particle)
nistaracarry (me) across / deliver
nistara:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootni-√tṝ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
yatwhat
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: 'what/that which')
tvayāby you
tvayā:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
kṛtamdone
kṛtam:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Preta (departed soul) lamenting to its former body (as described in the Vishnu–Garuda dialogue)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Embodiment is for loka-hita: building water sources, feeding beings, and supporting cattle; neglect yields regret and suffering after death.

Vedantic Theme: durlabha-mānuṣa-janma (rare human birth) and its purposeful use; karma as moral causality

Application: Engage in accessible public-benefit dharma: water conservation, animal care, community resources, and compassionate giving while alive.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana: praise of dāna such as wells/ponds, anna-dāna, go-sevā as merit-producing acts; Pretakalpa laments where the preta recalls neglected duties

P
Preta
B
Body (Śarīra)

FAQs

This verse treats creating a jalāśaya (pond/tank) as a major act of merit because it directly relieves thirst and supports life for humans, animals, and birds—benefits that accompany the soul as punya after death.

It portrays the preta’s remorse and helplessness: after death, one cannot retroactively create merit, so the soul laments missed opportunities for dharmic acts (public welfare, care for living beings) that could have eased its post-death journey.

Engage in life-sustaining charity: support clean drinking-water access, feed animals/birds responsibly, and contribute to cow care or pasture protection—treating such service as dharma rather than occasional virtue.