Shloka 28

Karma-vipāka: Truth, Yama’s Judgment, and the Marks of Sin in Rebirth

एवं दुष्कृतकर्मा हि भुक्त्वा च नरकान्क्रमात् / जायते कर्मशेषेण उक्तास्वेतासु योनिषु

evaṃ duṣkṛtakarmā hi bhuktvā ca narakānkramāt / jāyate karmaśeṣeṇa uktāsvetāsu yoniṣu

Thus, the doer of sinful deeds—having undergone the hells one after another—takes birth again, driven by the remaining residue of karma, in these very wombs (forms of birth) that have been described.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (adverb of manner)
duṣkṛtakarmāone of evil deeds
duṣkṛtakarmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootduṣkṛta + karman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (Singular); bahuvrīhi: ‘one whose deeds are evil’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormHetu/Avadhāraṇa-nipāta (particle: ‘indeed/for’)
bhuktvāhaving undergone
bhuktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having experienced/undergone’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
narakānhells
narakān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Bahuvacana (Plural)
kramātin sequence, successively
kramāt:
Kriyāviśeṣaṇa/Hetu (क्रियाविशेषण/Adverbial-ablative)
TypeNoun
Rootkrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Pañcamī vibhakti (Ablative/5th), Ekavacana (Singular); used adverbially (‘in due order/successively’)
jāyateis born
jāyate:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Ātmanepada
karmaśeṣeṇaby the remainder of karma
karmaśeṣeṇa:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु/Instrument-Cause)
TypeNoun
Rootkarma + śeṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (Singular); tatpuruṣa: karma-śeṣa (remainder of karma)
uktāsuin the said/mentioned
uktāsu:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त/क्त) (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Bahuvacana (Plural); past passive participle of √vac (‘said’), agreeing with yoniṣu
etāsuin these
etāsu:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormStrīliṅga (Feminine), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Bahuvacana (Plural)
yoniṣuin wombs/births (species)
yoniṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootyoni (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Bahuvacana (Plural)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Karma-phala is experienced in hells; remaining karma (karma-śeṣa) compels further rebirth in specified yonis.

Vedantic Theme: Saṃsāra driven by avidyā and karma; prārabdha/sañcita-like residue logic (Purāṇic framing).

Application: Cultivate restraint and expiation; adopt sattvic conduct and devotion to reduce pāpa and its afterlife consequences.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: cosmic realms and wombs

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: naraka descriptions and rebirth sequences (adjacent adhyāyas on yātanā and yoni-janma); Garuda Purana on karma-śeṣa and yoni classifications (nearby verses in 2.46)

N
Naraka

FAQs

This verse states that even after suffering in Naraka, the remaining unexhausted karma (karma-śeṣa) propels the jīva to take another birth in the described yoni (form of embodiment).

It presents a sequence: sinful action leads to experiencing hell realms in order, and then—once that portion is endured—the being returns to embodied existence according to whatever karmic residue still remains.

Live with restraint and dharma: harmful actions do not end with death, and even after consequences are faced, lingering tendencies and karmic residues shape future circumstances—so ethical conduct reduces future suffering.