Shloka 19

Karma-vipāka: Truth, Yama’s Judgment, and the Marks of Sin in Rebirth

हरन्वस्त्रं भवेद्गोधा गरदः पवनाशनः / प्रवज्यागमनाद्राजन् भवेन्मरुपिशाचकः

haranvastraṃ bhavedgodhā garadaḥ pavanāśanaḥ / pravajyāgamanādrājan bhavenmarupiśācakaḥ

O King, one who steals clothing is reborn as an iguana; one who administers poison becomes a consumer of wind. And one who returns after having taken renunciation becomes a desert-dwelling piśāca.

हरन्stealing
हरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वस्त्रम्cloth/garment
वस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गोधाiguana/monitor lizard
गोधा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गरदःpoisoner / one dealing in poison
गरदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पवन-आशनःwind-eater (one who lives on air)
पवन-आशनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपवन (प्रातिपदिक) + आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पवनस्य आशनः)
प्रवज्या-गमनात्from going forth into renunciation (taking to ascetic life)
प्रवज्या-गमनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रवज्या (प्रातिपदिक) + गमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रवज्यायाः गमनम्)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मरु-पिशाचकःdesert-ghoul (a piśāca of the desert)
मरु-पिशाचकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमरु (प्रातिपदिक) + पिशाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मरौ पिशाचकः/मरु-सम्बद्धः पिशाचकः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda; addressed within the verse as 'O King')

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Violation of trust and vows (stealing, poisoning, abandoning renunciation) produces corresponding degraded embodiments and states.

Vedantic Theme: Saṅkalpa and vrata-bhaṅga bind the jīva; adharma thickens tamas leading to lower gati.

Application: Respect others’ necessities (clothing), never harm via toxins, and treat vows/renunciation with seriousness—do not adopt spiritual roles for convenience.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: region

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: vow-breaking and theft leading to tiryak/piśāca outcomes (adjacent karmic catalogues)

P
Piśāca

FAQs

This verse exemplifies the Purana’s moral-ritual mapping of actions to consequences, warning that theft, poisoning, and violating renunciant vows generate distinct karmic results affecting one’s next embodiment.

It presents a consequence-based trajectory: after death, the jīva is propelled by its karma into lower births or preta-like states—here, animal rebirth for theft, an afflicted ‘wind-eater’ condition for poisoning, and a piśāca state for breaking renunciation.

Avoid even ‘small’ thefts, never harm through toxins or deceit, and treat vows/commitments—especially spiritual or ethical ones—as binding; integrity in conduct is presented as protection against degrading karmic outcomes.