Shloka 80

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

एवं संसारचक्रे ऽस्मिज्जन्तवो घटयन्त्रवत् / भ्राम्यन्ते प्राक्तनैर्बधैर्बद्धा विध्यन्ति चासकृत्

evaṃ saṃsāracakre 'smijjantavo ghaṭayantravat / bhrāmyante prāktanairbadhairbaddhā vidhyanti cāsakṛt

Thus, in this wheel of transmigration, beings revolve like a water-wheel, bound by the fetters of their former deeds, and they are struck again and again (by suffering and consequence).

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thus/in this way’
संसारचक्रेin the cycle of transmigration
संसारचक्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — ‘in the wheel of saṃsāra’ (षष्ठी-तत्पुरुष: संसारस्य चक्रम्)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — ‘in this’
जन्तवःbeings
जन्तवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘creatures/beings’
घटयन्त्रवत्like a water-wheel
घटयन्त्रवत्:
Sambandha (Simile/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootघट (प्रातिपदिक) + यन्त्र (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय (उपमानवाचक) — ‘like a water-wheel device’ (घटयन्त्र + वत् = ‘having/like’)
भ्राम्यन्तेwander
भ्राम्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — ‘they wander/whirl’
प्राक्तनैःby former
प्राक्तनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्राक्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन — ‘by former/previous’ (qualifying badhaiḥ)
बधैःby bonds/afflictions
बधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन — ‘by bonds/afflictions’
बद्धाःbound
बद्धाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘bound’ (qualifying jantavaḥ)
विध्यन्तिare struck
विध्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्यध्/विध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — ‘they are pierced/struck’ (here: ‘they get struck’)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction) — ‘and’
असकृत्repeatedly
असकृत्:
Kala (Frequency/काल)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘again and again/repeatedly’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Beings revolve in samsara like a water-wheel, driven and constrained by prior karmic bonds, repeatedly struck by resultant experiences.

Vedantic Theme: Karma as upadhi sustaining samsara; avidya-driven repetition; need for viveka to seek release from cyclic causality.

Application: Contemplate cause-and-effect in one’s habits; reduce binding actions (attachment-driven karma); adopt disciplines that weaken vasanas (japa, dana, seva, meditation).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 2.32.81 (explicit moksha exhortation following this samsara metaphor)

J
Jantavas (living beings)
S
Saṃsāra (cycle of rebirth)
K
Karma (prāktana deeds)

FAQs

This verse frames saṃsāra as a mechanical, repetitive turning driven by past karma—showing that liberation requires cutting the bonds of previous deeds rather than merely seeking temporary relief.

It indicates that the jīva does not move freely; it is propelled and constrained by prāktana karma, repeatedly encountering pain and consequence, which in the Purana’s narrative connects to post-death experiences and eventual rebirth.

Act with dharma and restraint now—because habits and actions become “bonds” later—while cultivating spiritual disciplines (satkarma, charity, truthfulness, devotion) that reduce harmful karmic momentum.