Shloka 74

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

नरकेषु महद्दुःखमेतद्यत्स्वर्गवासिनः / दृश्यते नात्र मोदन्ते पात्यमानास्तु नारकैः

narakeṣu mahadduḥkhametadyatsvargavāsinaḥ / dṛśyate nātra modante pātyamānāstu nārakaiḥ

In the hells there is a great torment: even the dwellers of heaven are seen there. In that place they do not rejoice; rather, cast down, they become like the denizens of hell.

नरकेषुin hells
नरकेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (दुःखम्)
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karta (Subject in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय-रूपे (with passive verb)
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (Demonstrative/निर्देशक)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (दुःखम् इत्यस्य विशेषण/निर्देशक)
यत्namely/that which
यत्:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (यत् = ‘that/namely’ introducing clause; correlating with एतत्)
स्वर्गवासिनःthose dwelling in heaven
स्वर्गवासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः सप्तमी-तत्पुरुषः (स्वर्गे वासिनः) — कर्ता
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘is seen/appears’)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location adjunct/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb of place)
मोदन्तेrejoice
मोदन्ते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
पात्यमानाःbeing made to fall
पात्यमानाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु) णिच् (causative) + यमान (शानच्/कृदन्त, कर्मणि-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; वर्तमान-कर्मणि कृदन्त (passive participle sense: ‘being caused to fall’) — कर्तृपदस्य विशेषण
तुbut
तु:
Sambandha (Contrast/विरोध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/contrast particle)
नारकैःby the hell-beings (tormentors)
नारकैः:
Karaṇa (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootनारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/कर्तृ-हेतौ (agent/instrument in passive)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Even those who enjoyed svarga can be cast down to naraka; pleasure does not guarantee permanence.

Vedantic Theme: Anityatva of bhoga and loka; saṃsāra’s reversals; need for mokṣa beyond merit/demerit cycles.

Application: Do not rely on status, prosperity, or ‘good times’ as proof of lasting security; practice steady dharma and seek liberation-oriented devotion/knowledge.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: hell-realm

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of narakas and the fall after puṇya-kṣaya; warnings against pride in svarga

N
Naraka
S
Svarga

FAQs

This verse highlights Naraka as a real post-death consequence of karma, so severe that even those who once enjoyed Svarga may be seen there when their merit is exhausted or outweighed by sin.

It implies the soul’s post-mortem journey is not fixed: one may rise to Svarga through merit, yet later fall into Naraka when the balance of karma changes, showing the impermanence of heavenly enjoyment.

Do not rely only on “good results” or status; cultivate sustained dharma, restraint from harmful acts, and sincere atonement, since karmic consequences can reverse one’s condition after death.