Shloka 71

पुनश्च तद्वन्मरणं जन्म प्राप्नोति मानवः / ततः संसारचक्रे ऽस्मिन् भ्राम्यते घटयन्त्रवत्

punaśca tadvanmaraṇaṃ janma prāpnoti mānavaḥ / tataḥ saṃsāracakre 'smin bhrāmyate ghaṭayantravat

And again, in the same manner, a human being attains death and then birth; thereafter, within this wheel of worldly existence, he keeps revolving like a water-wheel mechanism.

पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (again)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् + वत् (अव्यय-प्रत्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (like that, similarly)
मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
जन्मbirth
जन्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन्/जन्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्राप्नोतिattains, undergoes
प्राप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मानवःthe human being
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (thereafter)
संसार-चक्रेin the wheel of transmigration
संसार-चक्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः (तत्पुरुष)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
भ्राम्यतेwanders, revolves
भ्राम्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
घट-यन्त्र-वत्like a water-wheel device
घट-यन्त्र-वत्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootघट (प्रातिपदिक) + यन्त्र (प्रातिपदिक) + वत् (अव्यय-प्रत्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय; समासः (तत्पुरुष) + वत्-प्रत्यय (like a water-wheel mechanism)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Without liberating knowledge, the human repeats death and birth, revolving helplessly in saṃsāra like a mechanical water-wheel.

Vedantic Theme: Saṃsāra as beginningless due to avidyā; need for mokṣa through jñāna/bhakti to break the cycle.

Application: Strengthen daily disciplines that interrupt mechanical living—regular svādhyāya, japa, ethical restraint, and remembrance of mortality (maraṇa-smṛti).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic/temporal mechanism (ghaṭa-yantra metaphor)

Related Themes: Garuda Purana 2.32.72 (svarga/naraka as karma-phala)

H
Human (mānava)
S
Saṃsāra (cycle of rebirth)

FAQs

This verse highlights that without liberation, a person repeatedly undergoes death and birth, endlessly rotating in saṃsāra like a mechanical wheel—underscoring the urgency of spiritual practice and right living.

It presents the post-death outcome in principle: death is followed by another birth, and the being continues to revolve through embodied states, driven by the momentum of worldly existence (saṃsāra) rather than reaching final freedom.

Live with dharma and self-restraint, reduce attachment, and pursue liberating knowledge/devotion so life is not spent merely repeating the same cycle of anxiety, death, and rebirth.