Shloka 67

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

निष्क्रम्यमाणो वातेन प्राजापत्येन पीड्यते / निष्क्रमते च विलपंस्तदा दुःखनिपीडितः

niṣkramyamāṇo vātena prājāpatyena pīḍyate / niṣkramate ca vilapaṃstadā duḥkhanipīḍitaḥ

As the being departs, it is tormented by the prājāpatya wind; and as it leaves, it wails then, crushed beneath suffering.

निष्क्रम्यमाणःbeing expelled/coming out
निष्क्रम्यमाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिस्-क्रम् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रत्यय (Present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
वातेनby wind/air
वातेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
प्राजापत्येनby the Prajāpatya (vital wind/force)
प्राजापत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्राजापत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
पीड्यतेis tormented
पीड्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि-प्रयोग (Passive)
निष्क्रमतेcomes out; is born
निष्क्रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस्-क्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
and
:
Connector (Samyojaka/सम्योजक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
विलपन्crying, lamenting
विलपन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-लप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
दुःखनिपीडितःoppressed by suffering
दुःखनिपीडितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + नि-पीडित (कृदन्त; √पीड्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'दुःखेन निपीडितः' = oppressed by pain

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: Birth is intrinsically duḥkha; the jīva is propelled by forces (vāyu/kāla/karma) and laments under suffering.

Vedantic Theme: Saṃsāra as duḥkha-maya; bondage expressed as helplessness under guṇas and prārabdha until liberation is sought.

Application: Strengthen empathy and non-harm; renew commitment to practices that reduce rebirth-causes (desire, anger, greed) and cultivate liberation-oriented living.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: body-space

Related Themes: Garuda Purana 2.32 (prasava-duḥkha; prājāpatya-vāyu motif)

P
Prajapati
V
Vayu (life-wind)

FAQs

This verse highlights that a specific vital wind (prājāpatya vāyu) is involved in the soul’s separation from the body, and its force is experienced as intense distress during the moment of departure.

It portrays the immediate transition: the jīva, pressed by a powerful life-wind, exits the body in pain and lamentation—setting the stage for the post-death (preta) journey described in the Preta Kanda.

It encourages mindful living and preparation for death—through dharma, restraint, and sincere spiritual practice—so the final transition is faced with greater clarity and less inner turmoil.