Shloka 61

नाडी वाप्यायनी नाम नाभ्यां तत्र निबध्यते / स्त्रीणां तथान्त्रसुषिरे स निबद्धः प्रजायते

nāḍī vāpyāyanī nāma nābhyāṃ tatra nibadhyate / strīṇāṃ tathāntrasuṣire sa nibaddhaḥ prajāyate

There is a channel (nāḍī) called Vāpyāyanī, which is fastened there at the navel. In women likewise, it is bound within the hollow of the intestines, and from that connection the embryo comes into being.

नाडीa tube/duct
नाडी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाडी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
वाor/also
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle: or/also)
अप्यायनी(called) Āpyāyanī
अप्यायनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्यायनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; नामविशेष (Feminine, Nominative, Singular; proper name)
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय (indeclinable: ‘by name’)
नाभ्याम्by/with the two navels (navel-region)
नाभ्याम्:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), द्विवचन (Feminine, Instrumental, Dual)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there)
निबध्यतेis bound/fastened
निबध्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + बन्ध् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Present, 3rd sg, Atmanepada; passive sense: is bound)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन (Feminine, Genitive, Plural)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
अन्त्रसुषिरेin the intestinal cavity
अन्त्रसुषिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त्र + सुषिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘अन्त्रस्य सुषिरे’ (Neuter, Locative, Singular)
सःit/he
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम (Masculine, Nominative, Singular; pronoun)
निबद्धःbound/attached
निबद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + बन्ध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
प्रजायतेis produced/is born
प्रजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Present indicative, 3rd person, Singular, Atmanepada)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Life is mediated through channels and connections; embodiment arises through specific causal linkages, not by chance.

Vedantic Theme: Kārya-kāraṇa (cause-effect) within prakṛti; the self witnesses the body’s arising through instruments (nāḍīs).

Application: Encourage reverence for the body’s complexity; support careful prenatal medical attention; use the idea of ‘connection’ to reflect on dependence and gratitude.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: internal bodily locus

Related Themes: Garuda Purana 2.32.62 (nourishment transfer presupposes a connecting pathway)

G
Garuda
W
Women (strī)

FAQs

This verse highlights Vāpyāyanī as a key subtle/physiological connection associated with the navel and generation of the embryo, indicating how the Purana links nāḍī-structures to embodiment.

By describing the mechanism of embodiment (how a being takes birth), the text provides the complementary foundation to after-death discussions—showing the entry into a body that later becomes the basis for preta/post-death states.

It encourages reverence for life and responsible conduct (dharma) by reminding that embodiment follows precise cosmic order—supporting ethical living and mindful observance of samskāras and family duties.