Shloka 128

जन्मतो वैष्णवी माया संमोहयति सत्वरम् / स्वकर्मकृतसम्बन्धो जन्तुर्जन्म प्रपद्यते

janmato vaiṣṇavī māyā saṃmohayati satvaram / svakarmakṛtasambandho janturjanma prapadyate

From the very moment of birth, the Lord’s Vaiṣṇavī māyā swiftly deludes the being; bound by the ties fashioned by its own past deeds, the creature enters yet another birth.

जन्मतःfrom birth
जन्मतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘from birth’
वैष्णवीVaiṣṇavī
वैष्णवी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवैष्णवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
मायाillusion, māyā
माया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संमोहयतिbewilders, deludes
संमोहयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+मुह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; सकर्मक
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
स्वकर्मकृतसम्बन्धःhaving connection formed by one’s own actions
स्वकर्मकृतसम्बन्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्व+कर्म+कृत+सम्बन्ध (प्रातिपदिक; स्व=सर्वनाम-प्रातिपदिक, कर्म=प्रातिपदिक, कृत=कृ(धातु) क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, सम्बन्ध=प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (स्वकर्मणा कृतः सम्बन्धः यस्य) — विशेषणम्
जन्तुःthe creature, being
जन्तुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जन्मbirth
जन्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्रपद्यतेattains, undergoes
प्रपद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Vaiṣṇavī māyā deludes from birth; the jīva, tied to self-made karmic connections, enters repeated births.

Vedantic Theme: Avidyā/māyā as the veiling power; karma-bandha as the mechanism of saṃsāra; implicit need for viveka and bhagavat-smaraṇa to transcend delusion.

Application: Cultivate awareness of karmic causality; practice daily self-examination and restraint; strengthen remembrance of Viṣṇu to counter habitual delusion and reduce karmic entanglement.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: recurring discussions of karma leading to rebirth and post-mortem journey (general thematic parallel)

V
Vishnu
M
Maya
K
Karma
J
Jantu (embodied being)

FAQs

This verse states that the Lord’s māyā causes immediate delusion at birth, and the being is compelled into embodiment by bonds created through its own past karma—explaining why saṃsāra continues.

It links rebirth to two forces: delusion (māyā) that clouds discernment from birth, and karmic sambandhas—attachments and consequences formed by one’s deeds—which carry the jīva into another embodied life.

Live with karma-awareness: reduce harmful actions and binding attachments, cultivate clarity through dharma and devotion, and aim for discrimination (viveka) so māyā’s delusion does not drive repeated suffering.