Shloka 76

Svapnādhāya (Dream-Chapter): Causes, Forms, Nourishment, and Liberation of Pretas

पञ्च देवविमानानि प्रेतानामागतानि वै / स्वर्गं गता विमानैस्ते दिव्यैः संपृच्छ्य तं मुनिम्

pañca devavimānāni pretānāmāgatāni vai / svargaṃ gatā vimānaiste divyaiḥ saṃpṛcchya taṃ munim

Indeed, five divine aerial chariots arrived for those departed spirits. Ascending to heaven in those radiant vimānas, they then questioned that sage.

पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपञ्च (अव्यय/संख्याशब्द)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (cardinal numeral, indeclinable)
देवdivine/god
देव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (as compound member)
विमानानिdivine aerial cars
विमानानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; देवविमानानि = तत्पुरुष (देवानां विमानानि / देवसम्बन्धीनि)
प्रेतानाम्of the pretas
प्रेतानाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
आगतानिarrived
आगतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विमानानि इति विशेषणम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Connection/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Gati/Karma (Goal/Object/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गताःgone
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त → गत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ते इति विशेषणम्
विमानैःby/with the aerial cars
विमानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विमानैः इति विशेषणम्
संपृच्छ्यhaving asked
संपृच्छ्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-प्रच्छ् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having asked)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुनिम्sage
मुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Svarga

Concept: Departed spirits can be elevated to svarga through accrued merit and right association, symbolized by divine vimānas.

Vedantic Theme: Gati follows karma and saṅga; higher lokas are still within saṃsāra but reflect sattvic fruition.

Application: Seek satsanga and śāstra-listening; perform merit-bearing acts that support uplift of self and others.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic-route

Related Themes: Garuda Purana: accounts of preta uplift through instruction/merit and subsequent higher gati; Garuda Purana: svarga descriptions and loka-journeys (thematic)

P
Pretas
D
Deva-vimanas
S
Svarga
M
Muni (sage)

FAQs

This verse uses “devavimāna” as a sign of elevated post-death attainment—an auspicious conveyance indicating a meritorious destination such as Svarga for certain departed souls.

It depicts a transition in which pretas are received by divine vehicles and carried upward to Svarga, suggesting that the after-death journey can culminate in heavenly ascent based on prior karma and rites.

Live ethically and support ancestral rites (śrāddha, dāna) with sincerity—Garuda Purana frames such conduct as shaping the soul’s post-death trajectory toward higher realms.