Shloka 13

Svapnādhāya (Dream-Chapter): Causes, Forms, Nourishment, and Liberation of Pretas

एवमादिभिरन्यैश्च कुमृत्युवशगाश्च ये / ते सर्वे प्रेतयोनिस्था विचरन्ति मरुस्थले

evamādibhiranyaiśca kumṛtyuvaśagāśca ye / te sarve pretayonisthā vicaranti marusthale

Those who, in this manner and in other such ways, fall under the power of an inauspicious, untimely death—all of them remain in the state of a preta, a restless departed spirit, and wander through desolate regions like a desert.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
आदिभिःby (such) beginnings etc.
आदिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
अन्यैःby other (means/people)
अन्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषण (आदिभिः इत्यस्य)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coord. conjunction)
कुमृत्युवशगाःthose under the control of an evil death
कुमृत्युवशगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkumṛtyu + vaśa + ga (प्रातिपदिक); ग (√गम् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कुमृत्योः वशः) + उपपद-समास (वशग)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coord. conjunction)
येwho
ये:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; संकेतवाचक सर्वनाम (demonstrative)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; विशेषण (ते इत्यस्य)
प्रेतयोनिस्थाःdwelling in the womb/state of a preta
प्रेतयोनिस्थाः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpreta + yoni + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; समासः—सप्तमी-तत्पुरुषः (प्रेतयोनौ स्थाः)
विचरन्तिwander
विचरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √चर् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
मरुस्थलेin the desert place
मरुस्थले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmaru + sthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (मरु-स्थल = desert-ground)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: A-kāla-mṛtyu and other ‘kūmṛtyu’ conditions lead to preta-yoni—an intermediate, restless state shaped by unresolved karmic and ritual deficits.

Vedantic Theme: Saṃsāra as bondage through vāsanā and adharma; the jīva’s post-mortem trajectory is conditioned by karma and saṃskāra until proper resolution.

Application: Avoid reckless/adharmic living that invites ‘kūmṛtyu’; ensure timely antyeṣṭi and śrāddha for relatives; cultivate sattva and remembrance of Viṣṇu to reduce fear of transitional states.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: wasteland/desert-like tract

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: preta-lakṣaṇa and preta-gati passages (adjacent 2.22 context); Garuda Purana: śrāddha/antyeṣṭi sections explaining relief of preta-state

P
Pretas

FAQs

This verse highlights that certain kinds of inauspicious or untimely deaths can lead to a restless post-death condition called preta-yoni, characterized by instability and wandering until proper spiritual resolution occurs.

It indicates that not all departures lead immediately to a settled onward journey; some deceased, due to the nature of death described as kumṛtyu, remain as pretas and roam in barren regions rather than progressing smoothly.

It encourages ethical living and mindful preparation for death, and for families it underscores the traditional importance of post-death rites (e.g., śrāddha/pinda-dāna) intended to help the departed move beyond preta-restlessness.