Shloka 38

Entry into Yama’s Abode; Nature, Causes, and Signs of the Preta-State

पुष्पं यत्र न दृश्येन फलं तथा / विरहो भार्यया यत्र सा पीडा प्रेतसग्भवा

puṣpaṃ yatra na dṛśyena phalaṃ tathā / viraho bhāryayā yatra sā pīḍā pretasagbhavā

In that realm, flowers are not seen, yet fruits appear; and there, separation from one’s wife becomes a torment—such is the pain said to arise for the preta (departed spirit).

पुष्पम्flower
पुष्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन (प्रयोगे ‘पुष्पं न दृश्यते’ इति कर्मवत्)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (where)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
दृश्येतwould be seen; appears
दृश्येत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive). (पाठे ‘दृश्येन’ इति सम्भाव्य-लिप्यन्तर/पाठभेदः; अपेक्षितं ‘दृश्येत’/‘दृश्यते’)
फलम्fruit
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (likewise)
विरहःseparation
विरहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविरह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भार्ययाwith/from the wife
भार्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (where)
साthat
सा:
Visheshya-nirdesha (Correlative/निर्देश)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पीडाaffliction
पीडा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रेतसम्भवाarising from a preta
प्रेतसम्भवा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पीडा). (पाठे ‘प्रेतसग्भवा’ इति लिप्यन्तर-दोषः; अपेक्षितं ‘प्रेतसम्भवा’)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Preta-affliction expresses itself through inversions of natural and social order—sterile signs in nature and painful relational separation.

Vedantic Theme: Karmic disorder (adharma) reflected in prakṛti and relationships; subtle causality shaping lived experience.

Application: Address neglected rites and ethical disharmony; restore dharma through śrāddha/śānti, charity, and reconciliation efforts where possible.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: landscape/region

Related Themes: Garuda Purana: omens of preta-doṣa affecting fertility/produce and household harmony; Garuda Purana: preta-duḥkha described as viraha and longing tied to attachments

P
Pretas

FAQs

This verse highlights that the preta experiences a distinct post-death condition where familiar worldly expectations are inverted and emotional attachments (like to one’s spouse) can become intense suffering.

It implies an intermediate, painful phase where the departed remains affected by unresolved attachments and undergoes experiences that are not purely physical, indicating a subtle-body-based suffering before onward transition.

Cultivate non-attachment and dharmic living, and perform appropriate śrāddha/ritual duties for the departed to support peace and lessen post-death distress described for the preta.