Shloka 34

Entry into Yama’s Abode; Nature, Causes, and Signs of the Preta-State

स्त्रीणां गर्भविनाशः स्यान्न पुष्पं दृश्यते तथा / बालानां मरणं यत्र सा पीडा प्रेतसम्भवा

strīṇāṃ garbhavināśaḥ syānna puṣpaṃ dṛśyate tathā / bālānāṃ maraṇaṃ yatra sā pīḍā pretasambhavā

Where women suffer repeated miscarriage and no flowering is seen in the land or its produce, and where children die—such affliction is said to arise from the influence of a preta, a restless departed spirit.

स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
गर्भविनाशःmiscarriage; destruction of the fetus
गर्भविनाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + विनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गर्भस्य विनाशः)
स्यात्would be; may occur
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
पुष्पम्flower
पुष्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
दृश्यतेis seen; appears
दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तथाlikewise; similarly
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
बालानाम्of children
बालानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
मरणम्death
मरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
साthat
सा:
Visheshya-nirdesha (Correlative/निर्देश)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
पीडाaffliction; suffering
पीडा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रेतसम्भवाarising from a preta (spirit)
प्रेतसम्भवा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष (प्रेतात्/प्रेतस्य सम्भवः) विशेषणम् (पीडाया:)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Unresolved post-death condition (preta) can manifest as collective/household affliction and sterility-like omens.

Vedantic Theme: Adṛṣṭa (unseen karmic causality) operating through subtle agencies; necessity of saṃskāra to restore order.

Application: Investigate neglected antyeṣṭi/śrāddha; perform appeasement rites, charity, and Viṣṇu-smaraṇa alongside practical care for health and community.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: settlement/landscape

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: preta-lakṣaṇa and preta-śānti sections (annual śrāddha, piṇḍa, udaka offerings); Garuda Purana: descriptions of preta-doṣa signs affecting households/lands

P
Pretas

FAQs

This verse classifies certain recurring harms—miscarriage, lack of fertility/flowering, and child mortality—as signs of preta-sambhavā pīḍā, emphasizing the Purana’s framework that unresolved post-death states can manifest as household or environmental distress.

By pointing to “preta-sambhavā” suffering, it implies a departed being remaining in a restless preta condition rather than moving onward peacefully, which in Garuda Purana is typically addressed through proper funerary rites and offerings that aid transition.

Maintain timely and respectful death rites and remembrance practices in one’s tradition, and respond to repeated family misfortunes with ethical living, prayer, and consultation with qualified ritual practitioners rather than panic or superstition.