Shloka 32

देवतीर्थद्विजानां तु निन्दांयः कुरुते नरः / प्रत्यक्षं वा परोक्षं वा सा पीडा प्रेतसम्भवा

devatīrthadvijānāṃ tu nindāṃyaḥ kurute naraḥ / pratyakṣaṃ vā parokṣaṃ vā sā pīḍā pretasambhavā

A man who reviles the gods, sacred pilgrimage places (tīrthas), or the twice-born (dvija, Brahmins)—whether openly or behind their backs—incurs a torment said to arise in the preta state.

deva-tīrtha-dvijānāmof gods, sacred places, and twice-born (Brahmins)
deva-tīrtha-dvijānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + dvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (देवाश्च तीर्थानि च द्विजाश्च); Genitive plural
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
nindāmcensure, insult
nindām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnindā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun (he who)
kurutedoes, commits
kurute:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; does/commits
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
pratyakṣamdirectly, openly
pratyakṣam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adverbial accusative (openly)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
parokṣamindirectly, secretly
parokṣam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootparokṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adverbial accusative (indirectly/behind one’s back)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
that
:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pīḍāaffliction
pīḍā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
preta-sambhavāarising from a preta
preta-sambhavā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpreta (प्रातिपदिक) + sambhava (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष; agrees with pīḍā

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Nindā (revilement) of devas, tīrthas, and dvijas—openly or secretly—produces preta-linked torment; speech ethics are karmically potent.

Vedantic Theme: Vāk (speech) as karma; disrespect toward sacred supports (deva, tīrtha, brāhmaṇa) deepens tamas and binds to suffering.

Application: Practice satya-hita speech; avoid slander, especially of sacred institutions; cultivate reverence and critical humility rather than contempt.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tirtha

Related Themes: Garuda Purana passages on nindā as pāpa and on tīrtha-mahātmyas; Pretakalpa lists of sins leading to preta states

D
Devas
T
Tirthas
D
Dvijas
P
Pretas

FAQs

This verse states that slandering devas, sacred tirthas, or dvijas becomes a direct cause of suffering after death, manifesting as preta-born torment.

It links a specific moral fault—revilement in speech—to consequences experienced in the preta condition, implying that post-death experiences reflect one’s karmic speech and conduct.

Practice restraint in speech: avoid public or private disparagement of sacred persons/places/traditions, and cultivate respectful, truthful communication to reduce harmful karmic outcomes.