Shloka 13

Entry into Yama’s Abode; Nature, Causes, and Signs of the Preta-State

गरुड उवाच / कथं कुर्वन्ति ते प्रेताः केन रूपेण कस्य किम् / ज्ञायते केन विधिना जल्पन्ति न वदन्ति वा

garuḍa uvāca / kathaṃ kurvanti te pretāḥ kena rūpeṇa kasya kim / jñāyate kena vidhinā jalpanti na vadanti vā

Garuḍa said: “How do those pretas act? In what form do they exist, and what belongs to whom? By what method is it known whether they can speak, or whether they do not speak at all?”

गरुडःGaruda
गरुडः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheṣaṇa (Interrogative modifier/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
कुर्वन्तिdo
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
प्रेताःpretas (departed spirits)
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
केनby what/with what
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masc/Neut), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
रूपेणby (what) form/appearance
रूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
कस्यof whom/of what
कस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masc/Neut), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
ज्ञायतेis known/understood
ज्ञायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोग (passive sense)
केनby what
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masc/Neut), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
विधिनाby what method/procedure
विधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
जल्पन्तिthey speak/prattle
जल्पन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजल्प् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
वदन्तिthey speak
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)

Garuḍa (Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Inquiry into the nature (rūpa), agency (karma/behavior), ownership/relations (kasya kim), and knowability (vidhi of knowing) of pretas, including speech capacity.

Vedantic Theme: Pramana and subtle ontology: knowledge of unseen states requires śāstra and competent testimony; the subtle body’s functions differ from gross embodiment.

Application: Approach afterlife teachings through disciplined inquiry and scriptural guidance; avoid superstition by seeking defined criteria and methods.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: dialogue setting

Related Themes: Garuda Purana dialogue framework: Garuḍa’s questions prompting systematic answers about preta-lakṣaṇa and post-mortem states (continuation in subsequent verses)

G
Garuḍa
P
Pretas

FAQs

This verse frames Garuḍa’s inquiry into how the deceased function after death—what form they take and how their condition can be recognized—setting up the Purana’s guidance on after-death states and related observances.

It highlights an intermediate condition (preta) where identity, capacities, and expression may differ from embodied life, prompting a procedural/diagnostic explanation that the text later provides through dialogue.

It encourages careful performance of death rites and ethical living by reminding practitioners that post-death conditions are discussed as knowable within dharma frameworks, not merely as abstract belief.