Shloka 94

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

मासोपवासैर्न विशोषितं वपुश्चान्द्रायणैर्वा नियमैश्च संहतैः / नारीशरीरं बहुदुः खभाजनं लब्धं मया पूर्वकृतैर्विकर्मभिः

māsopavāsairna viśoṣitaṃ vapuścāndrāyaṇairvā niyamaiśca saṃhataiḥ / nārīśarīraṃ bahuduḥ khabhājanaṃ labdhaṃ mayā pūrvakṛtairvikarmabhiḥ

I did not wither this body by month-long fasts, nor by Cāndrāyaṇa observances or rigorous vows. Therefore, through my former misdeeds (vikarma), I have obtained a woman’s body—an embodiment that becomes a vessel of many sufferings.

māsopavāsaiḥby monthly fasts
māsopavāsaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक) + upavāsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (मासस्य उपवासाः)
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
viśoṣitamemaciated
viśoṣitam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśuṣ (शुष् धातु)
Formवि-उपसर्गपूर्वक शुष्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘emaciated/dried’
vapuḥbody
vapuḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
cāndrāyaṇaiḥby Cāndrāyaṇa vows
cāndrāyaṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootcāndrāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; व्रतनाम
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
niyamaiḥby disciplines/observances
niyamaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
saṃhataiḥcombined/strict
saṃhataiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃhata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √han with sam-)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषण; ‘combined/strict’
nārīśarīrama woman's body
nārīśarīram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक) + śarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (नार्याः शरीरम्)
bahuduḥkhabhājanama receptacle of much suffering
bahuduḥkhabhājanam:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + bhājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समास (बहु-दुःखं भाजनम्)
labdhamobtained
labdham:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (लभ् धातु)
Formलभ्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘obtained’
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन
pūrvakṛtaiḥby previously done
pūrvakṛtaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारय (पूर्वं कृतैः)
vikarmabhiḥby sinful actions
vikarmabhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvi (उपसर्ग) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; ‘bad actions/sinful deeds’

A suffering preta/jīva (lamenting soul) describing karmic causes of rebirth and embodied pain, within Lord Vishnu–Garuda dialogue context

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Former vikarma (misdeeds) conditions rebirth; tapas/vrata are portrayed as purificatory means that were neglected.

Vedantic Theme: Embodiment as karma-śarīra; saṃsāra driven by avidyā and karma; discipline as antaḥkaraṇa-śuddhi.

Application: Adopt sustainable disciplines (fasting/niyama in moderation), ethical restraint, and repentance to reduce harmful karmic momentum.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana: rebirth typologies and karma-to-body mappings (general parallel)

J
Jīva
K
Karma
C
Cāndrāyaṇa
N
Niyama

FAQs

This verse frames disciplined vows and expiatory observances as means of purification; neglecting such restraints is presented as contributing to continued karmic burden and painful embodied outcomes.

It depicts the preta/jīva reflecting on past conduct: unrestrained life and vikarma lead to suffering and to further birth, showing karma as the driver of post-death experience and rebirth.

Practice ethical restraint (niyama), avoid vikarma, and undertake appropriate vrata/penance with guidance—using discipline as a support for character, accountability, and karmic correction.