Shloka 89

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

सुखस्य दुः खस्य न कोपि दाता परो ददातीति कुबुद्धिरेषा / पुरा कृतं कर्म सदैव भुज्यते देहिन्क्वचिन्निस्तर यत्त्वया कृतम्

sukhasya duḥ khasya na kopi dātā paro dadātīti kubuddhireṣā / purā kṛtaṃ karma sadaiva bhujyate dehinkvacinnistara yattvayā kṛtam

No one else is the giver of one’s happiness or suffering; the notion that another bestows them is misguided. Deeds done in the past are inevitably experienced by the embodied being—there is no escaping what you yourself have done.

सुखस्यof happiness
सुखस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Case 6), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
दुःखस्यof sorrow
दुःखस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Case 6), एकवचन; सम्बन्ध
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; interrogative pronoun
अपिeven/any
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/indefinite marker)
दाताgiver
दाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
परःanother (person)
परः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; ‘another (person)’
ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय
कुबुद्धिःwrong notion
कुबुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकु (उपसर्ग/उपपद) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष ‘bad understanding’
एषाthis
एषा:
Visheshana (Qualifier)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; कुबुद्धिः-विशेषण (demonstrative)
पुराformerly
पुरा:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
कृतंdone
कृतं:
Karma (Object described)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म-विशेषण
कर्मdeed/karma
कर्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; subject of भुज्यते
सदैवalways
सदैव:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय) + एव (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्ययसमूह (adverbial phrase)
भुज्यतेis experienced/enjoyed/suffered
भुज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
देहिन्O embodied one
देहिन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधन
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (indefinite adverb: somewhere/ever)
निस्तरcross over / escape
निस्तर:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस्तॄ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; relative pronoun, object of (understood) भुज्यते
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Case 3), एकवचन; कर्तृकरणभाव (agent/instrument)
कृतम्done
कृतम्:
Karma (Object described)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifies यत्

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: No external agent gives happiness or sorrow; one inevitably experiences one’s own past deeds—there is no evasion of self-made karma.

Vedantic Theme: Kartṛtva-bhoktṛtva linkage under avidyā; moral causality (karma-niyama) governing saṁsāra.

Application: Stop outsourcing responsibility; align choices with long-term consequences; cultivate sattvic actions and restraint.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: repeated maxim ‘svakṛtaṁ karma bhujyate’ style statements in judgment contexts

V
Vishnu
G
Garuda
J
Jiva (dehin)
K
Karma

FAQs

This verse states that happiness and suffering arise from one’s own past deeds; therefore, the soul’s post-death experiences are governed by karma, not by arbitrary external giving.

By emphasizing that the dehin (embodied soul) must inevitably ‘experience’ past karma, it frames the afterlife journey as a karmic unfolding where results ripen and are undergone without escape.

Take responsibility for choices: cultivate dharmic actions, reduce harm, and practice self-discipline—because the results of deeds are ultimately borne by oneself.